background texture

似曾相识

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: sì céng xiāng shí
  • English Translation: Seemingly familiar (Déjà vu)
  • Idiom Composition: To seem; as ifOnce; previously (short for 曾经 - céng jīng)相识To be acquainted with; to know each other
  • Meaning: To have the feeling that one has seen or met someone or something before, despite it being the first encounter. It describes a sense of déjà vu or a vague, nostalgic recognition.

2. Detailed Meaning and Nuances

似曾相识 contains the following nuances:

  • Déjà Vu: Refers to the psychological state where one feels that a new experience has been encountered before in the past.
  • Vagueness of Memory: The phrase emphasizes the uncertainty of the feeling—it is not a definitive 'I know this,' but rather a 'it seems like I know this' sensation.
  • The Joy of Return: In its original poetic context, it refers to the nostalgia of seeing familiar sights, such as swallows returning in the spring, as the seasons cycle.

3. Usage

似曾相识 is mainly used in the following contexts:

  • Meeting People: Used when meeting someone for the first time but feeling an immediate sense of familiarity or connection. It can also be used as a romantic or poetic opening line.
    • Example:虽然是第一次见面,但我对他有一种似曾相识的感觉。
      Although it is our first meeting, I have a seemingly familiar feeling about him.
  • Scenery and Situations: Describes the feeling that a place or a specific situation has been encountered before, often in a dream or a past life.
    • Example:这幅画里的风景让我感到似曾相识,好像在梦里见过。
      The scenery in this painting feels strangely familiar, as if I have seen it in a dream.
  • Repeating Patterns: Used to point out that a current event or tactic (like a scam or a political move) is identical to something seen in the past, often with a hint of irony or warning.
    • Example:这种骗局的手法令人似曾相识,大家一定要提高警惕。
      The methods used in this scam feel all too familiar, so everyone must stay alert.

Additional Examples:

  1. 那个背影似曾相识,我忍不住多看了几眼。
    That figure from behind looked familiar, so I couldn't help but steal a few more glances.
  2. 这一幕似曾相识,仿佛几年前也发生过同样的事情。
    This scene feels like déjà vu, as if the exact same thing happened years ago.
  3. 听到这首旋律,一种似曾相识的忧伤涌上心头。
    Hearing this melody, a vaguely familiar sadness welled up in my heart.
  4. 历史总是惊人地相似,这一幕真是似曾相识
    History is strikingly similar; this scene feels like déjà vu.

4. Cultural Background and Notes

  • Source: This idiom comes from a famous line in the poem Huan Xi Sha (浣溪沙) by the Song Dynasty poet Yan Shu (晏殊): 'Flowers fall, do what one may; swallows return, seemingly familiar (无可奈何花落去,似曾相识燕归来).'
  • Literary Background: The original poem contrasts the helplessness of time passing (falling flowers) with the comfort of recurring cycles (returning birds). It is considered one of the most beautiful couplets in Chinese literature.
  • Usage: While it has a literary and elegant tone, it is very common in modern daily conversation to describe a 'déjà vu' moment or a sense of recognition.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

似曾相识 (sì céng xiāng shí) is a poetic idiom used to describe the sensation of déjà vu. Originating from a famous Song Dynasty poem, it captures the mysterious feeling that a current experience is a repetition of the past. It is often used to describe an instant connection with a stranger, a familiar-looking landscape, or the ironic way history repeats itself.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '似曾相识'!

0/50

每天成语 | 似曾相识