background texture

你死我活

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: nǐ sǐ wǒ huó
  • English Translation: A life-and-death struggle (irreconcilable)
  • Idiom Composition: you (the opponent)to dieI (oneself)to live
  • Meaning: Literally meaning 'you die and I live,' this idiom describes a state of extreme conflict where two parties cannot coexist. It refers to an uncompromising struggle that continues until one side is completely defeated.

2. Detailed Meaning and Nuances

你死我活 contains the following nuances:

  • Uncompromising Conflict: This phrase emphasizes a highly hostile relationship where one party must be eliminated or completely suppressed for the other to survive or succeed.
  • Metaphorical Intensity: Beyond literal killing, it is used in modern contexts like business or sports to describe a 'dog-eat-dog' environment where competition is relentless and shows no mercy.

3. Usage

你死我活 is mainly used in the following contexts:

  • War and Existential Struggle: Used to describe battles between enemies or political power struggles where survival or existence is at stake.
    • Example:两军在边境展开了一场你死我活的战斗。
      The two armies engaged in a life-and-death battle at the border.)
  • Intense Competition (Business/Debate): A metaphorical expression for ruthless competition, such as market share wars or fierce arguments where one side seeks to dominate the other.
    • Example:为了争夺市场份额,这两家公司拼得你死我活
      To capture market share, these two companies are fighting a cutthroat battle.)

Additional Examples:

  1. 这不仅仅是一场比赛,简直是你死我活的决斗。
    This isn't just a game; it's practically a life-and-death duel.
  2. 夫妻之间没必要为了这点小事争个你死我活
    There is no need for a husband and wife to fight to the death over such a trivial matter.
  3. 在那个动荡的年代,政治斗争往往是你死我活的。
    In those turbulent times, political struggles were often a matter of life and death.
  4. 由于资源有限,动物之间经常发生你死我活的争夺。
    Due to limited resources, there is often a struggle for survival among animals.

4. Cultural Background and Notes

  • While 你死我活 (nǐ sǐ wǒ huó) is the standard form, you may occasionally see variations like 你活我死 (nǐ huó wǒ sǐ) to express a sense of self-sacrifice or tragic resolve. However, the standard idiom almost always refers to a fierce, mutual struggle for dominance.
  • Because this is a very strong expression, using it for minor daily disagreements can sound hyperbolic. However, it is common to use the phrase 争得你死我活 (zhēng de nǐ sǐ wǒ huó) to describe an argument that has become excessively emotional and out of control.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

你死我活 (nǐ sǐ wǒ huó) depicts a zero-sum situation where there is no room for compromise. While it originally applied to literal life-and-death battles or wars, it is now frequently used to describe 'cutthroat' competition in business, sports, or intense personal arguments where only one side can emerge victorious.

Idiom Essay

nǐ sǐ wǒ huó
你死我活
A Life-or-Death Struggle
zàizhè ge这个shì jiè世界shànghěnduōshí hòu时候wǒ men我们dōuzàixún zhǎo寻找yī zhǒng一种píng héng平衡

In this world, we are often looking for a kind of balance.

dà jiā大家gè tuì yī bù各退一步huò zhě或者hù xiāng互相hé zuò合作nǎ pà哪怕yǒumáo dùn矛盾néngzhǎo dào找到gòng cún共存debàn fǎ办法

Everyone takes a step back or cooperates with each other, so that even if there are conflicts, a way to coexist can be found.

dàn shì但是yǒují shǎo shù极少数deqíng kuàng情况zhè zhǒng这种zhōng jiān中间dì dài地带xiāo shī消失le

However, in a very few cases, this "middle ground" disappears.

jú miàn局面biàn dé变得fēi cháng非常jí duān极端zhǐ yǒu只有liǎngxuǎn zé选择yào me要么chè dǐ彻底shū diào输掉yào me要么chè dǐ彻底xiāo shī消失

The situation becomes very extreme: there are only two choices, either I lose completely, or you disappear completely.

méi yǒu没有wò shǒu yán hé握手言和méi yǒu没有shuāng yíng双赢

There is no shaking hands to make peace, and no win-win.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个fēi cháng非常zhí bái直白shèn zhì甚至tīng qǐ lái听起来yǒu diǎn有点cán kù残酷dechéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种zhuàng tài状态jiàonǐ sǐ wǒ huó你死我活

In Chinese, there is a very direct and even somewhat cruel idiom used specifically to describe this state, called 你死我活.

zhèsì gè四个fēi cháng非常jiǎn dān简单yì si意思quèhěnzhòng

These four characters are very simple, but their meaning is very heavy.

jiù shì就是duì fāng对方bì xū必须shī bài失败huózì jǐ自己cái néng才能shēng cún生存

你死 means the other party must fail; 我活 means only then can one survive.

fù zá复杂deguān xì关系jiǎn huà简化chéngleyī cháng一场líng hé零和yóu xì游戏

It simplifies complex relationships into a zero-sum game.

wǒ men我们zàishén me什么qíng kuàng情况xiàhuìyòngdàozhè me这么jī liè激烈dene

In what situations do we use such an intense term?

zuìcháng jiàn常见deshìxíng róng形容jī liè激烈dejìng zhēng竞争

The most common is to describe fierce competition.

bǐ rú比如zàishāng chǎng商场shàngliǎng jiā两家gōng sī公司zhēng duó争夺tóngyí gè一个shì chǎng市场shuíbù kěn不肯ràng bù让步zhèwǎng wǎng往往bèichēng wéi称为yī cháng一场nǐ sǐ wǒ huó你死我活deshāng zhàn商战

For example, in business, when two companies compete for the same market and neither is willing to yield, it is often called a 你死我活 business war.

huò zhě或者zàitǐ yù bǐ sài体育比赛dejué sài决赛shí kè时刻shuāng fāng双方dōupīnjǐnlequán lì全力nà zhǒng那种qì fēn气氛shìnǐ sǐ wǒ huó你死我活de

Or in the final moments of a sports match, when both sides have given their all, the atmosphere is also 你死我活.

yǒu shí hòu有时候yòng lái用来xíng róng形容zhēng chǎo争吵

Sometimes, it is also used to describe arguments.

dāngliǎng gè两个rénchǎo jià吵架chǎodàoshī qù失去lelǐ zhì理智bù zài不再shìwèi le为了jiě jué解决wèn tí问题ér shì而是dān chún单纯xiǎng yào想要dǎ bài打败duì fāng对方shāng hài伤害duì fāng对方shíwǒ men我们huìshuōzhèliǎng gè两个rénchǎonǐ sǐ wǒ huó你死我活

When two people argue to the point of losing their reason, no longer to solve a problem but simply to defeat or hurt the other, we say they are fighting 你死我活.

zhí de值得zhù yì注意deshìxiàn dài rén现代人shǐ yòng使用zhè ge这个tōng cháng通常shìyī zhǒng一种kuā zhāng夸张dexiū cí修辞

It is worth noting that when modern people use this term, it is usually a form of exaggerated rhetoric.

wǒ men我们bìngbú shì不是zhēn de真的xī wàng希望duì fāng对方xiāo shī消失ér shì而是xiǎngbiǎo dá表达yī zhǒng一种jué bù绝不tuǒ xié妥协dejué xīn决心huò zhě或者xíng róng形容nà zhǒng那种lìng rén令人zhì xī窒息dejǐn zhāng紧张gǎn

We don't really want the other person to disappear, but rather want to express a determination to "never compromise" or describe a suffocating sense of tension.

nǐ sǐ wǒ huó你死我活zhè ge这个chéng yǔ成语qí shí其实shìzàití xǐng提醒wǒ men我们zhèshìyī zhǒng一种zuìjí duān极端deduì kàng对抗xíng shì形式

The idiom 你死我活 is actually reminding us that this is the most extreme form of confrontation.

yì wèi zhe意味着suǒ yǒu所有dewēn hé温和tuì lù退路dōubèiqiē duàn切断le

It means that all gentleness and paths of retreat have been cut off.

xià cì下次dāngkàn dào看到yī zhǒng一种jìng zhēng竞争jī liè激烈dàoràngrénchuǎn bù guò qì喘不过气huò zhě或者yī zhǒng一种chōng tū冲突jiān ruì尖锐dàowú fǎ无法tiáo hé调和shíjiùhuìmíng bái明白zhèjiù shì就是suǒ wèi所谓denǐ sǐ wǒ huó你死我活

Next time you see a competition so fierce it takes your breath away, or a conflict so sharp it cannot be reconciled, you will understand that this is what is called 你死我活.

ràngwǒ men我们kàn dào看到dānggòng cún共存biàn dé变得kě néng可能shíjú miàn局面huìbiàn dé变得duō me多么jīng xīn dòng pò惊心动魄

It shows us how thrilling a situation becomes when "coexistence" becomes impossible.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '你死我活'!

0/50