background texture

半真半假

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: bàn zhēn bàn jiǎ
  • English Translation: Half true and half false (Half in jest, half in earnest)
  • Idiom Composition: Half; partially.True; real; sincere.Half; partially.False; fake; in jest.
  • Meaning: A state where words or attitudes contain a mixture of truth and falsehood, or sincerity and joking. It is often used to prevent others from knowing one's true intentions or to express a serious point under the guise of a joke.

2. Detailed Meaning and Nuances

半真半假 contains the following nuances:

  • Strategic Ambiguity: By intentionally blurring the line between truth and falsehood, one can confuse others or gauge their reactions without committing to a single position.
  • The Boundary Between Jokes and Sincerity: While similar to 'half-joking,' the key is that the statement contains a kernel of 'truth' or 'seriousness' that the speaker wants to convey without the risk of being too direct.

3. Usage

半真半假 is mainly used in the following contexts:

  • Describing speech or attitude: Used when someone says something in a joking manner that might actually be their true intention, or to describe an elusive personality.
    • Example:半真半假地跟我说要辞职,我不知道该不该信。
      He told me he was resigning half in jest, so I don't know whether to believe him.
  • Credibility of information: Refers to rumors, news, or the quality of goods that are not entirely fake but cannot be fully trusted as authentic.
    • Example:网上的消息总是半真半假,需要自己去分辨。
      News on the internet is always a mix of truth and lies, so you need to discern it for yourself.
  • Tactics and negotiation: Describes intentionally taking an ambiguous stance to test the other party's limits in negotiations or relationships.
    • Example:为了试探对方的底线,他在谈判中一直表现得半真半假
      To test the other party's bottom line, he acted ambiguously throughout the negotiation.

Additional Examples:

  1. 那是句半真半假的玩笑话,你别太往心里去。
    That was just a half-joking remark; don't take it too seriously.
  2. 这出戏演得半真半假,让人分不清是现实还是梦境。
    This play is performed with a blend of reality and fiction, making it hard to distinguish between reality and a dream.
  3. 面对警察的盘问,嫌疑人回答得半真半假
    Facing the police questioning, the suspect's answers were half true and half false.
  4. 这种半真半假的态度最让人讨厌。
    This kind of insincere attitude is what people dislike the most.

4. Cultural Background and Notes

  • Communication Wisdom: In Chinese culture, particularly in contexts where Face (面子 - miàn zi) is highly valued, adopting a 半真半假 (bàn zhēn bàn jiǎ) attitude can be a social survival skill. It allows a person to avoid direct confrontation or rejection by wrapping their true intentions in a joke.
  • Literary Origins: This expression appeared in Yuan Dynasty (元朝 - Yuán cháo) drama and has long been used to describe the complex psychological games played in romance or social maneuvering.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

半真半假 (bàn zhēn bàn jiǎ) describes a situation where truth and lies (or jokes) coexist. It is frequently used when someone is testing another person, hiding their true feelings, or simply describing an ambiguous situation. In daily conversation, it often carries the nuance of 'saying something serious in a joking way' to maintain social flexibility.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '半真半假'!

0/50