background texture

想入非非

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: xiǎng rù fēi fēi
  • English Translation: To indulge in wild fantasies (to have one's head in the clouds)
  • Idiom Composition: To think, imagine, or desire.To enter or to reach a certain state.非非An abbreviation of the Buddhist realm 'neither thought nor non-thought'; in modern context, it refers to an illusory or unrealistic world.
  • Meaning: To allow one's imagination to run wild with unrealistic or improper thoughts. Originally a Buddhist term describing a high state of meditation, in modern usage it carries a derogatory nuance, referring to dreaming of the impossible or harboring indecent fantasies.

2. Detailed Meaning and Nuances

想入非非 contains the following nuances:

  • Escapist Fantasies: Refers to imagining things that are impossible or far beyond one's actual abilities.
  • Impure Motives: Depending on the context, it can imply sexual delusions or morally questionable schemes.

3. Usage

想入非非 is mainly used in the following contexts:

  • Unrealistic Expectations: Used to criticize those who dream of success or luck without putting in the necessary effort.
    • Example:他不肯脚踏实地工作,整天想入非非,盼着能中大奖。
      He refuses to work hard and instead spends all day indulging in wild fantasies, hoping to win the lottery.)
  • Romantic Delusions: Often used when someone misinterprets a polite gesture as romantic interest or harbors improper thoughts.
    • Example:别看人家对你笑了一下就开始想入非非,那只是礼貌而已。
      Don't start letting your imagination run wild just because she smiled at you; that was only politeness.)
  • Impossible Plans: Used as a warning against unscientific inventions or reckless business plans.
    • Example:想发明永动机简直是想入非非,违背了物理规律。
      Trying to invent a perpetual motion machine is simply wishful thinking; it violates the laws of physics.)

Additional Examples:

  1. 你与其坐在这里想入非非,不如立刻行动起来。
    Rather than sitting here lost in daydreams, you should take action immediately.
  2. 看到那笔巨款,他不禁有些想入非非,动了贪念。
    Seeing that huge sum of money, he couldn't help but harbor improper thoughts and felt a surge of greed.
  3. 这种想入非非的计划根本不可能得到批准。
    Such an unrealistic plan has no chance of being approved.
  4. 少在那儿想入非非了,快去写作业!
    Stop fantasizing and go do your homework!

4. Cultural Background and Notes

  • Origin: This idiom originally comes from the Shurangama Sutra (楞严经), a Buddhist text. It referred to the 'Realm of Neither Thought nor Non-Thought' (非想非非想处 - fēi xiǎng fēi fēi xiǎng chù), a highly abstract state of meditation.
  • Semantic Shift: Over time, this 'realm beyond ordinary understanding' was reinterpreted by the public to mean 'entering a world that doesn't exist' or 'thinking about things that make no sense.'
  • Modern Nuance: In contemporary Chinese, the lofty spiritual meaning is entirely lost. It is now used almost exclusively in a derogatory sense to describe someone who is delusional, unrealistic, or harboring improper motives.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

The idiom 想入非非 (xiǎng rù fēi fēi) is used to criticize someone for being lost in unrealistic daydreams or improper delusions. While it originated from Buddhist philosophy, its modern meaning has shifted toward the negative, often describing people who chase impossible dreams or misinterpret social cues as romantic interest.

Idiom Essay

xiǎng rù fēi fēi
想入非非
Wild Flights of Fancy
yǒu shí hòu有时候wǒ men我们deshēn tǐ身体bù dé bù不得不dàizàiyí gè一个dì fāng地方bǐ rú比如chén mèn沉闷dehuì yì shì会议室huò zhě或者yōng jǐ拥挤dedì tiě地铁chē xiāng车厢kě shì可是wǒ men我们dedà nǎo大脑quèbù yuàn yì不愿意lǎo shí老实dàizhe

Sometimes, our bodies are forced to stay in one place, such as a dull meeting room or a crowded subway car; however, our brains refuse to stay put.

desī xù思绪kě néng可能huìtū rán突然piāo zǒu飘走kāi shǐ开始biān zhī编织yī xiē一些wán quán完全fú hé符合luó jí逻辑degù shì故事

Your thoughts might suddenly drift away, beginning to weave stories that are completely illogical.

yě xǔ也许kànzhechuāng wài窗外deyúnhuàn xiǎng幻想zì jǐ自己tū rán突然yǒulechāo néng lì超能力fēidàolelìngyí gè一个xīng qiú星球yě xǔ也许gāng gāng刚刚mǎileyī zhāng一张cǎi piào彩票háiméikāi jiǎng开奖jiùyǐ jīng已经kāi shǐ开始rèn zhēn认真jì huà计划zěn me怎么huā diào花掉yí gè一个亿dejiǎng jīn奖金shèn zhì甚至liánmǎishén me什么yán sè颜色deyóu tǐng游艇dōuxiǎnghǎole

Perhaps you look at the clouds outside the window and imagine you suddenly have superpowers and fly to another planet; or perhaps you just bought a lottery ticket, and before the draw, you have already started seriously planning how to spend the 100 million prize, even deciding what color yacht to buy.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个chéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种zhuàng tài状态jiàoxiǎng rù fēi fēi想入非非

In Chinese, there is an idiom specifically used to describe this state, called 想入非非.

zhè ge这个tīng qǐ lái听起来jiùhěntè bié特别

This term sounds very special.

fēifēizhèliǎng gè两个zuìzǎolái zì来自fó jiào佛教dejīng diǎn经典zhǐdeshìyī zhǒng一种fēi cháng非常xuán miào玄妙nán yǐ难以yán shuō言说dejìng jiè境界

The two characters 非非 originally come from Buddhist scriptures, referring to a very mysterious and indescribable realm.

bù guò不过zàixiàn dài现代shēng huó生活deyì si意思biàn dé变得hěnjiē dì qì接地气shèn zhì甚至dài yǒu带有yì diǎn diǎn一点点pī píng批评dewèi dào味道

However, in modern life, its meaning has become very down-to-earth, even carrying a slight tone of criticism.

zhǐdejiù shì就是nà zhǒng那种tuō lí脱离xiàn shí现实bù qiē shí jì不切实际dehú sī luàn xiǎng胡思乱想

It refers to those unrealistic and impractical wild imaginings that are detached from reality.

qǐngzhù yì注意xiǎng rù fēi fēi想入非非mèng xiǎng梦想shìyī yàng一样de

Please note that 想入非非 is different from having a dream.

mèng xiǎng梦想tōng cháng通常shìwǒ men我们nǔ lì努力demù biāo目标érxiǎng rù fēi fēi想入非非gèngxiàngshìyī zhǒng一种dà nǎo大脑debái rì mèng白日梦

A dream is usually a goal we work toward, while 想入非非 is more like a mental daydream.

xū yào需要luó jí逻辑xū yào需要fù zé rèn负责任

It requires no logic and no responsibility.

rú guǒ如果gēnpéng yǒu朋友shuōxiǎngkāiyī jiā一家gōng sī公司zhèshìmèng xiǎng梦想dànrú guǒ如果shén me什么dōuméizuòzhǐ shì只是tǎngzàichuángshànghuàn xiǎng幻想zì jǐ自己chéngleshì jiè世界shǒu fù首富dà jiā大家jiùhuìshuōshìzàixiǎng rù fēi fēi想入非非

If you tell a friend, "I want to start a company," that is a dream; but if you do nothing and just lie in bed imagining you have become the richest person in the world, people will say you are 想入非非.

suī rán虽然wǒ men我们zàishēng huó生活zhōngzǒng shì总是bèijiào yù教育yàojiǎo tà shí dì脚踏实地bú yào不要xiǎng rù fēi fēi想入非非

Although in life we are always taught to keep our feet on the ground and not 想入非非.

dànbù dé bù不得不chéng rèn承认zhè zhǒng这种ǒu ěr偶尔dechū shén出神qí shí其实shìyī zhǒng一种lè qù乐趣

We must admit that this occasional zoning out is actually a kind of pleasure.

bú shì不是wèi le为了jiě jué解决wèn tí问题ér shì而是wèi le为了ràngdà nǎo大脑zàn shí暂时táo lí逃离xiàn shí现实deyǐn lì引力yí gè一个wán quán完全zì yóu自由deshì jiè世界tòuyì kǒu qì一口气

It is not meant to solve problems, but to let the brain temporarily escape the gravity of reality and take a breath in a completely free world.

suǒ yǐ所以xià cì下次dāngfā xiàn发现zì jǐ自己yòuzàinǎo hǎi脑海shàng yǎn上演yī chū一出kě néng可能dedà xì大戏shíkě yǐ可以xiàozhezì jǐ自己huí lái回来zàixīn lǐ心里duìzì jǐ自己shuōhǎolegāng cái刚才jǐ fēn zhōng几分钟zhēn de真的shìxiǎng rù fēi fēi想入非非le

So, next time you find yourself staging an impossible drama in your mind, you can smile and pull yourself back, saying to yourself, "Okay, for those few minutes, I was really 想入非非."

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '想入非非'!

0/50