background texture

提心吊胆

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: tí xīn diào dǎn
  • English Translation: To have one's heart in one's mouth (to be on edge)
  • Idiom Composition: To lift or pull upwardThe heart (the seat of emotions)To hang or suspendThe gallbladder (symbolizing courage and nerve)
  • Meaning: A state of extreme anxiety, nervousness, or fear, as if the heart is being pulled up and the gallbladder is suspended. It describes being constantly worried that something bad might happen.

2. Detailed Meaning and Nuances

提心吊胆 contains the following nuances:

  • Physical Sensation of Anxiety: This idiom refers to more than just a simple worry; it points to a strong anxiety or fear accompanied by physical tension, as if your heart might jump out of your chest.
  • A Sustained State: Rather than a momentary shock, it is often used to describe a state of being continuously tense or "on guard" while anticipating danger or a negative outcome.

3. Usage

提心吊胆 is mainly used in the following contexts:

  • Dangerous Situations: Used to describe the psychological state when passing through a physically dangerous place or having a thrilling experience.
    • Example:走在这座摇摇晃晃的吊桥上,大家都提心吊胆的。
      Walking across this shaky suspension bridge, everyone was on edge.
  • Secrets or Waiting for Results: Used when one is worried about a lie being discovered or fearing bad news, leading to restless days.
    • Example:自从犯了那个错误后,他每天都提心吊胆,生怕被老板发现。
      Ever since making that mistake, he has been living in fear every day, terrified that the boss might find out.
  • Concern for Others: Expressing excessive worry about whether a family member or friend is in danger.
    • Example:儿子还没回家,电话也打不通,真让人提心吊胆
      My son hasn't come home yet and isn't answering his phone; it's really making me anxious.

Additional Examples:

  1. 那种提心吊胆的日子,我再也不想过了。
    I never want to live through those nerve-wracking days again.
  2. 看杂技表演时,观众们都看得提心吊胆
    While watching the acrobatics performance, the audience was on the edge of their seats.
  3. 由于担心股市崩盘,投资者们整天提心吊胆
    Fearing a stock market crash, investors have been on tenterhooks all day.
  4. 虽然手术成功了,但在病人醒来之前,家属们依然提心吊胆
    Although the surgery was a success, the family members remained anxious until the patient woke up.

4. Cultural Background and Notes

  • This idiom can be found in Chapter 17 of the Ming Dynasty novel Journey to the West (西游记), used when the monk Xuanzang (玄奘) and his disciples face difficulties.
  • In traditional Chinese medicine and culture, the 胆 (dǎn), or gallbladder, is considered the source of courage. When it is described as 'suspended' (吊), it vividly portrays a state where one's courage is unstable and replaced by fear.
  • While sometimes categorized as having a negative connotation (often used for someone fearing the consequences of their own bad deeds), it is frequently used in modern contexts to describe genuine concern for others or the suspense of watching a thrilling performance.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

The idiom 提心吊胆 (tí xīn diào dǎn) uses the vivid imagery of internal organs being physically unsettled to describe intense anxiety or fear. Whether it is the fear of a secret being revealed or the suspense of a dangerous situation, this phrase captures the feeling of being "on edge" or "terrified."

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '提心吊胆'!

0/50