无影无踪
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: wú yǐng wú zōng
- English Translation: To vanish without a trace / To disappear into thin air
- Idiom Composition: 「无」(Without / Not having)
+ 「影」(Shadow / Image) + 「无」(Without / Not having) + 「踪」(Trace / Footprint) - Meaning: Leaving neither shadow nor footprint; describes the complete disappearance of people, objects, or even abstract feelings and states.
2. Detailed Meaning and Nuances
「无影无踪」 contains the following nuances:
- Absolute Disappearance: The idiom emphasizes a thorough vanishing where not even a hint, shadow, or footprint remains, suggesting a total absence.
- Broad Application: It is applicable to both physical entities (like people and objects) and abstract concepts (like fear, pain, or memories).
3. Usage
「无影无踪」 is mainly used in the following contexts:
- Disappearance of emotions or sensations: Used as a complement to describe how feelings like fatigue, worry, or pain completely vanish.
- Example:「听到这个好消息,他几天的疲劳顿时消失得无影无踪。」
(Upon hearing this good news, his fatigue from the past few days immediately vanished without a trace.)
- Example:「听到这个好消息,他几天的疲劳顿时消失得无影无踪。」
- Missing persons or objects: Describes a situation where a person or object cannot be found anywhere, or a culprit has escaped.
- Example:「那个小偷跑得很快,一转眼就逃得无影无踪了。」
(That thief ran very fast and vanished into thin air in the blink of an eye.)
- Example:「那个小偷跑得很快,一转眼就逃得无影无踪了。」
- Natural phenomena or physical dissipation: Describes clouds, mist, or smoke being scattered by the wind or objects disappearing in a magic trick.
- Example:「太阳出来后,山间的晨雾散得无影无踪。」
(After the sun came out, the morning mist in the mountains completely dissipated.)
- Example:「太阳出来后,山间的晨雾散得无影无踪。」
Additional Examples:
- 魔术师手一挥,鸽子就不见得无影无踪了。
(With a wave of the magician's hand, the pigeon disappeared without a trace.) - 经过时间的冲刷,往日的恩怨早已消逝得无影无踪。
(Washed away by the passage of time, the old grudges have long since vanished into thin air.) - 他在人群中挤了几下,便消失得无影无踪。
(He squeezed through the crowd a few times and soon disappeared without a trace.) - 那种恐惧感来得快,去得也无影无踪。
(That feeling of fear came quickly and vanished just as fast.)
4. Cultural Background and Notes
- Origin: This expression can be found in Yuan Dynasty dramas such as Dongpo Meng (东坡梦). While it is an ancient phrase, it remains extremely common in both spoken and written modern Chinese.
- Grammatical Function: It often acts as a complement of state, following verbs like 消失 (xiāo shī - to disappear), 逃 (táo - to escape), or 散 (sàn - to scatter), usually connected by the particle 得 (de).
- Nuance: When used regarding negative things like criminals, worries, or stains, it often carries a positive nuance of relief. However, it can also be used in somber contexts, such as a loved one leaving or a memory fading.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 烟消云散 (yān xiāo yún sàn): To vanish like smoke and clouds; used for things or emotions disappearing completely.
- 销声匿迹 (xiāo shēng nì jì): To hide one's voice and tracks; to withdraw from the public eye or stop activities.link
- 荡然无存 (dàng rán wú cún): Completely vanished or destroyed, leaving no trace.link
- Opposite Idioms:
- 蛛丝马迹 (zhū sī mǎ jì): Spider webs and horse tracks; refers to tiny clues or traces left behind.
- 有迹可循 (yǒu jì kě xún): To have traces that can be followed; something that leaves a clear trail.
- 无处不在 (wú chù bù zài): Existing everywhere at the same time.link
- 比比皆是 (bǐ bǐ jiē shì): Can be found everywhere.link
6. Summary
无影无踪 (wú yǐng wú zōng) is a versatile idiom used to describe something or someone vanishing completely. It is not limited to physical objects; it is frequently used for psychological shifts, such as fatigue or worries 'melting away.' It is most commonly used in the grammatical structure 消失得无影无踪 (xiāo shī de wú yǐng wú zōng), meaning 'disappeared without a trace.'
