晴空万里
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: qíng kōng wàn lǐ
- English Translation: A clear sky for ten thousand miles (cloudless sky)
- Idiom Composition: 「晴」(Clear or sunny; the absence of rain or clouds.)
+ 「空」(The sky or atmosphere.) + 「万」(Ten thousand; used here to represent an immense or infinite number.) + 「里」(A Chinese unit of distance (li); combined with 'ten thousand,' it emphasizes vastness.) - Meaning: A description of a vast, cloudless blue sky that stretches as far as the eye can see. It signifies perfect weather and a bright, open atmosphere.
2. Detailed Meaning and Nuances
「晴空万里」 contains the following nuances:
- Emphasis on Vastness: Because it includes the phrase 万里 (wàn lǐ), meaning 'ten thousand miles,' the idiom emphasizes not just the lack of clouds, but the immense scale of a sky that seems to go on forever.
- Metaphorical Brightness: In addition to literal weather, it is often used to describe a person's cheerful state of mind or a future outlook that is bright and free of obstacles.
3. Usage
「晴空万里」 is mainly used in the following contexts:
- Describing the Weather: The most common way to express that one is blessed with wonderful weather during travel, events, or daily life.
- Example:「那天正好是晴空万里,非常适合去海边拍照。」
(That day was a perfectly clear, cloudless day, making it ideal for taking photos at the beach.)
- Example:「那天正好是晴空万里,非常适合去海边拍照。」
- Describing Mood: Used metaphorically to describe a state of mind where worries and anxieties have vanished, leaving the heart feeling bright and clear.
- Example:「听到这个好消息,他的心情顿时如同晴空万里。」
(Upon hearing the good news, his mood instantly became as bright as a vast, clear sky.)
- Example:「听到这个好消息,他的心情顿时如同晴空万里。」
- Literary and Descriptive Writing: A slightly formal but beautiful expression frequently used in novels or essays to introduce a scene.
- Example:「抬头望去,头顶是晴空万里,脚下是碧波荡漾。」
(Looking up, the sky above was clear for ten thousand miles, while the blue waves rippled beneath my feet.)
- Example:「抬头望去,头顶是晴空万里,脚下是碧波荡漾。」
Additional Examples:
- 虽然预报有雨,但实际上却是晴空万里。
(Although rain was forecast, it turned out to be a cloudless, sunny day.) - 飞机穿过云层后,眼前便是一片晴空万里。
(Once the plane broke through the cloud layer, a vast expanse of clear blue sky appeared before our eyes.) - 希望你的未来像今天的蓝天一样,晴空万里。
(I hope your future is as bright and cloudless as today's sky.) - 在这晴空万里的日子里,我们举行了毕业典礼。
(We held our graduation ceremony on this beautifully clear and sunny day.)
4. Cultural Background and Notes
- In Chinese culture, a clear sky is a powerful symbol of positivity. Specifically, the phrase 万里 (wàn lǐ) suggests a path that is wide open and free of obstructions.
- It is a classic 'set phrase' often used in the opening of essays or speeches to set a positive tone by describing the weather, such as starting with 'Today, the sky is 晴空万里 (qíng kōng wàn lǐ)...'
- It is often contrasted with idioms like 乌云密布 (wū yún mì bù), which describes dark clouds gathering, to highlight the transition from trouble to peace or happiness.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 万里无云 (wàn lǐ wú yún): Literally 'no clouds for ten thousand miles.' It is almost identical in meaning to 晴空万里 (qíng kōng wàn lǐ) and is very commonly used.
- 碧空如洗 (bì kōng rú xǐ): Describes a blue sky that is so clear it looks as if it has been freshly washed.
- 风和日丽 (fēng hé rì lì): The wind is gentle and the sun is beautiful, describing pleasant weather.link
- Opposite Idioms:
- 乌云密布 (wū yún mì bù): Dark clouds overspreading the sky; used to describe bad weather or as an omen of trouble.
- 阴雨绵绵 (yīn yǔ mián mián): Describes continuous, gloomy, and drizzling rain.
- 暴风骤雨 (bào fēng zhòu yǔ): A violent storm with strong winds and heavy rain.link
6. Summary
The idiom 晴空万里 (qíng kōng wàn lǐ) depicts a boundless, clear sky. Beyond describing the weather, it is frequently used as a metaphor for a cheerful mood or a promising, obstacle-free future. It is a highly positive expression used in both daily conversation and formal writing.
