background texture

朝三暮四

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

zhāo sān mù sì
朝三暮四
Morning Three, Evening Four
tīng shuō听说guòzhāo sān mù sì朝三暮四zhè gè这个chéng yǔ成语ma

Have you heard of the idiom 'Morning Three, Evening Four'?

tīng qǐ lái听起来kě néng可能yǒu diǎn有点qí guài奇怪zǎo shàng早上shìsānwǎn shàng晚上biàn chéng变成ledào dǐ到底shìshén me什么yì sī意思ne

It might sound a bit strange—three in the morning and four in the evening—what does it actually mean?

qí shí其实zhè gè这个chéng yǔ成语bèi hòu背后yǒuyí gè一个hěnyǒu qù有趣degù shì故事

Actually, there is a very interesting story behind this idiom.

hěnjiǔyǐ qián以前yǒuyí gè一个yǎnghóu zi猴子derén

A long time ago, there was a person who raised monkeys.

měi tiān每天dōugěihóu zi猴子menchīxiàng zi橡子

He fed the monkeys acorns every day.

dàn shì但是hòu lái后来jiādexiàng zi橡子yuè lái yuè越来越shǎoleméi bàn fǎ没办法zhǐ néng只能jiǎn shǎo减少hóu zi猴子deshí wù食物

But later, the number of acorns at his home decreased, so he had no choice but to reduce the monkeys' food.

tiānduìhóu zi猴子menshuōcóngjīn tiān今天kāi shǐ开始zǎo shàng早上gěinǐ men你们sānxiàng zi橡子wǎn shàng晚上gěihǎo bù hǎo好不好

One day, he said to the monkeys, 'From today on, I will give you three acorns in the morning and four in the evening, okay?'

hóu zi猴子mentīnglefēi cháng非常shēng qì生气dōujué de觉得zǎo shàng早上dexiàng zi橡子tàishǎole

The monkeys were very angry when they heard this and thought the morning acorns were too few.

kàn dào看到hóu zi猴子mengāo xìng高兴zhè gè这个rénmǎ shàng马上gǎi kǒu改口shuōhǎobazǎo shàng早上gěinǐ men你们wǎn shàng晚上gěisānzěn me yàng怎么样

Seeing the monkeys unhappy, the man immediately changed his words: 'Alright then, I will give you four in the morning and three in the evening, how about that?'

hóu zi猴子mentīnglì kè立刻gāo xìng高兴qǐ lái起来jué de觉得zì jǐ自己zhànlepián yi便宜

The monkeys were instantly happy and felt they had gained an advantage.

dàn shì但是tā men他们méi yǒu没有fā xiàn发现zǒngdexiàng zi橡子shù liàng数量bìngméi yǒu没有gǎi biàn改变hái shì还是

However, they did not realize that the total number of acorns did not change; it was still seven.

zuì chū最初zhè gè这个chéng yǔ成语biǎo dá表达deshìrén men人们zhǐguān zhù关注yǎn qián眼前dexiǎobiàn huà变化quèméi yǒu没有fā xiàn发现zhěng tǐ整体běn zhì本质bìngméi yǒu没有gǎi biàn改变jiùxiànggù shì故事dehóu zi猴子yī yàng一样róng yì容易bèibiǎo miàn表面dedōng xī东西mí huò迷惑

Originally, this idiom expressed that people only focus on small changes in the short term and fail to see that the overall situation remains unchanged, just like the monkeys in the story who are easily fooled by appearances.

érdàolexiàn dài现代rén men人们yòngzhāo sān mù sì朝三暮四láixíng róng形容nà xiē那些xiǎng fǎ想法huòjì huà计划jīng cháng经常gǎi biàn改变derénméi yǒu没有míng què明确demù biāo目标huòwěn dìng稳定dezhǔ yì主意

In modern times, people also use 'Morning Three, Evening Four' to describe those whose ideas or plans change frequently, lacking clear goals or stable intentions.

bǐ rú比如yǒu xiē有些rénjīn tiān今天jué dìng决定zuòjiànshì qíng事情míng tiān明天yòugǎi biàn改变zhǔ yì主意zuòlìngjiànshìzhè yàng这样cháng cháng常常ràngshēn biān身边deréngǎn dào感到hěnkùn rǎo困扰

For example, some people decide to do one thing today but change their minds to do something else tomorrow, which often causes confusion for those around them.

suǒ yǐ所以zhāo sān mù sì朝三暮四tí xǐng提醒wǒ men我们liǎngdiǎnshìbú yào不要zhǐguān zhù关注yǎn qián眼前dexiǎolì yì利益yàokàn qīng看清shì wù事物deběn zhì本质èrshìzuòshì qíng事情yàoyǒu zhǔ jiàn有主见wěn dìng稳定dejì huà计划zhè yàng这样cái néng才能zhēn zhèng真正zuòhǎoměijiànshì qíng事情

Therefore, 'Morning Three, Evening Four' reminds us of two points: first, do not just focus on small immediate benefits but see the true nature of things; second, have clear opinions and stable plans when doing things, so you can truly do each task well.

1. Basic Information

  • Pinyin: zhāo sān mù sì
  • English Translation: Changing orders frequently, being fickle, inconsistent words and actions
  • Idiom Composition: 」(Morning」(Three」(Evening」(Four
  • Meaning: Originating from a story where a monkey trainer told the monkeys they would receive three nuts in the morning and four in the evening, which made them angry, but when reversed to four in the morning and three in the evening, they were pleased. Originally, it meant deceiving by focusing on superficial differences, but now it mainly refers to frequently changing policies or words and actions, showing inconsistency.

2. Detailed Meaning and Nuances

朝三暮四 contains the following nuances:

  • Deception: Deceiving others by focusing on superficial differences while the essence remains the same.
  • Fickleness: Frequent changes in policies, opinions, or attitudes, lacking consistency.
  • Lack of integrity: Changing one's attitude opportunistically depending on the situation, showing lack of principles.
  • Insincerity: Being unreliable and untrustworthy due to broken promises or inconsistent policies.

3. Usage

朝三暮四 is mainly used in the following contexts:

  • Criticism: Used to criticize individuals or organizations whose words and actions are inconsistent.
    • Example:他的话总是朝三暮四,完全不能相信。
      His words are always inconsistent and fickle, completely untrustworthy.
  • Reproach: Used to reproach people who change their attitude depending on the situation.
    • Example:那个政治家选举前后言论不一,真是朝三暮四
      That politician's statements before and after the election differ; he is truly fickle and inconsistent.
  • Satire: Used to satirize people who try to deceive others with empty words.
    • Example:他总是用朝三暮四的道理,企图迷惑我们。
      He always tries to confuse us with deceptive reasoning.

Additional Examples:

  1. 如此朝三暮四的政策,只会让国民陷入混乱。
    Such a frequently changing policy will only cause confusion among the people.
  2. 她对时尚的喜好朝三暮四,总是让周围的人大吃一惊。
    Her fashion preferences are fickle, always surprising those around her.
  3. 关于这个问题,政府的应对朝三暮四,毫无一贯性。
    Regarding this issue, the government's response is inconsistent and ever-changing, lacking coherence.
  4. 他这个人朝三暮四,你最好别太当真。
    He is a person who is inconsistent in words and actions, so it's best not to take him too seriously.
  5. 上司的指示朝三暮四,下属们总是被耍得团团转。
    The boss's instructions change frequently, so the subordinates are always being thrown around.

4. Cultural Background and Notes

  • '朝三暮四' originates from a story in the classical Chinese text Zhuangzi, where a monkey trainer's interaction with monkeys illustrates the importance of seeing the essence of things rather than being misled by superficial differences.
  • This idiom carries a strongly negative connotation, so it should be used carefully depending on the context and audience.

5. Similar and Opposite Idioms

  • Similar Idioms:
    • 反复无常 (fǎn fù wú cháng): Describes people or things that change frequently and are inconsistent.
    • 变化多端 (biàn huà duō duān): Refers to frequent and unpredictable changes.
  • Opposite Idioms:
    • 始终如一 (shǐ zhōng rú yī): Being consistent from beginning to end.
    • 一成不变 (yì chéng bú biàn): Once established, remaining unchanged.

6. Summary

'朝三暮四' is a nuanced idiom originating from classical Chinese literature. It not only means being fickle but also carries connotations of deception, lack of integrity, and insincerity. Using this idiom appropriately allows you to accurately express contradictions and inconsistencies in people's words and actions.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '朝三暮四'!

0/50

Login

Everyone's Compositions

No compositions have been posted yet.
We're looking forward to your posts✨