一心一意
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: yī xīn yī yì
- English Translation: Wholeheartedly / Single-mindedly
- Idiom Composition: 「一」(One / single)
+ 「心」(Heart / mind) + 「一」(One / single) + 「意」(Intent / will) - Meaning: To concentrate one's heart and will on a single thing without any distractions. It describes a state of being extremely serious, dedicated, and focused.
2. Detailed Meaning and Nuances
「一心一意」 contains the following nuances:
- Dedication and Focus: It emphasizes the attitude of putting all effort into one specific goal or object rather than trying to do multiple things at once.
- Sincerity and Loyalty: It indicates a lack of wavering or 'wandering eyes.' In interpersonal relationships, it represents sincerity and faithfulness toward another person.
3. Usage
「一心一意」 is mainly used in the following contexts:
- Work and Study: The most common usage, describing someone throwing themselves into their tasks or studies without looking aside.
- Example:「为了考上理想的大学,他这一年来一心一意地复习功课。」
(To get into his dream university, he spent the past year wholeheartedly reviewing his lessons.)
- Example:「为了考上理想的大学,他这一年来一心一意地复习功课。」
- Relationships and Romance: Used to describe being faithful and devoted to a partner without being unfaithful or distracted.
- Example:「他对你是一心一意的,你应该好好珍惜这段感情。」
(He is completely devoted to you, so you should cherish this relationship.)
- Example:「他对你是一心一意的,你应该好好珍惜这段感情。」
- Determination and Goals: Used when expressing a firm resolve to pursue a single goal after casting aside all doubts.
- Example:「既然决定了创业,就要一心一意把公司经营好。」
(Since you've decided to start a business, you must focus single-mindedly on making the company a success.)
- Example:「既然决定了创业,就要一心一意把公司经营好。」
Additional Examples:
- 做事不能三心二意,必须一心一意才能成功。
(You can't be half-hearted when doing things; you must be single-minded to succeed.) - 她一心一意想成为一名优秀的医生。
(She wholeheartedly wants to become an excellent doctor.) - 只要你一心一意地努力,梦想终究会实现。
(As long as you work with total devotion, your dreams will eventually come true.) - 这只狗一心一意地守护着它的主人。
(The dog has been single-mindedly guarding its owner.)
4. Cultural Background and Notes
- Origin: This idiom is derived from the phrase '故推一心,任一意' found in the Du Shi Xin Shu (杜氏新书), a commentary on the Records of the Three Kingdoms (三国志). It originally referred to the importance of unifying hearts and minds in political and strategic contexts.
- Structural Pattern: It is part of a category of idioms following the '一...一...' (yī...yī...) structure, such as 一模一样 (yī mú yī yàng - exactly the same). This rhythmic structure makes it very catchy and common in both formal writing and daily speech.
- Modern Context: In the modern era, it remains a highly positive term used to praise professional focus, craftsmanship, and the ability to concentrate in an age of constant digital distraction.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 全心全意 (quán xīn quán yì): To devote all of one's heart and soul. It has a stronger nuance of selfless dedication and is often used in contexts like 'serving the people.'link
- 专心致志 (zhuān xīn zhì zhì): To focus one's will and spirit on a single thing. This is primarily used to describe intense concentration in learning or research.
- 死心塌地 (sǐ xīn tā dì): To be absolutely loyal and devoted, without any change of heart.link
- Opposite Idioms:
- 三心二意 (sān xīn èr yì): Literally 'three hearts and two minds.' It describes being indecisive, distracted, or half-hearted.
- 心不在焉 (xīn bù zài yān): To be absent-minded or to have one's heart elsewhere; a state of not being focused on the task at hand.
- 朝三暮四 (zhāo sān mù sì): To change one's mind frequently or to play tricks with numbers.link
- 左顾右盼 (zuǒ gù yòu pàn): To look left and right, often with hesitation or suspicion.link
6. Summary
一心一意 (yī xīn yī yì) is a high-frequency idiom used to describe focusing all of one's energy on one task. It applies not only to work and study but also to romantic devotion and loyalty. It is best understood when contrasted with its antonym 三心二意 (sān xīn èr yì), which refers to being distracted or half-hearted.
