左顾右盼
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: zuǒ gù yòu pàn
- English Translation: To look around left and right, to glance about restlessly, to observe the surroundings, to hesitate
- Idiom Composition: 「左」(Left)+「顾」(To look at)+「右」(Right)+「盼」(To look, to glance)
- Meaning: The act of looking left and right, glancing around restlessly. By extension, it describes observing the surroundings, hesitating to make decisions, or showing indecisiveness.
2. Detailed Meaning and Nuances
「左顾右盼」 contains the following nuances:
- Movement of gaze: Describes the actual action of looking around to the left and right.
- Attention to surroundings: Indicates being mindful of the situation and reactions of people around.
- Anxiety and caution: Can express a psychological state of fear or caution.
- Indecisiveness: Refers to hesitating to make decisions and being slow to take action.
- Expectation: Sometimes describes looking around with anticipation while searching or waiting for something.
3. Usage
「左顾右盼」 is mainly used in the following contexts:
- Describing actions: Used to describe someone glancing around restlessly.
- Example:「他站在街角,左顾右盼,像是在等人。」
(He stood at the street corner, glancing around restlessly, as if waiting for someone.)
- Example:「他站在街角,左顾右盼,像是在等人。」
- Expressing psychological state: Used to express psychological states such as anxiety, hesitation, or indecision.
- Example:「面对这个难题,他左顾右盼,不知如何是好。」
(Facing this difficult problem, he looked around anxiously, unsure of what to do.)
- Example:「面对这个难题,他左顾右盼,不知如何是好。」
- Criticizing attitude: Sometimes used critically to describe indecisive or unclear attitudes.
- Example:「你别再左顾右盼了,快点做决定!」
(Stop hesitating and make a decision quickly!)
- Example:「你别再左顾右盼了,快点做决定!」
Additional Examples:
- 考试的时候,他不停地左顾右盼,希望能看到别人的答案。
(During the exam, he kept glancing around hoping to see others' answers.) - 第一次上台演讲,她紧张得左顾右盼,不知道该把目光放在哪里。
(During her first speech, she was so nervous that she looked around anxiously, not knowing where to focus her gaze.) - 在这个陌生的城市,他左顾右盼,寻找着自己要去的目的地。
(In this unfamiliar city, he looked around searching for his destination.) - 面对人生的重大抉择,他左顾右盼,难以做出决定。
(Facing a major life decision, he hesitated, unable to make up his mind.) - 机会就在眼前,不要再左顾右盼了,赶紧抓住它!
(The opportunity is right in front of you; stop hesitating and seize it quickly!)
4. Cultural Background and Notes
- Movement of gaze and psychology: In Chinese, eye movement is often seen as reflecting psychological states. '左顾右盼' goes beyond a simple description of action to express inner turmoil or hesitation.
- Context-dependent meanings: Depending on the context, '左顾右盼' can mean observing the surroundings, hesitating, or expecting something. It is important to interpret its true meaning from the surrounding context.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 犹豫不决 (yóu yù bù jué): To hesitate and be unable to make a decision; indecisive.
- 瞻前顾后 (zhān qián gù hòu): To hesitate and be indecisive, overthinking before and after.
- Opposite Idioms:
- 当机立断 (dāng jī lì duàn): To make an immediate decision; to act decisively.
- 毫不犹豫 (háo bù yóu yù): To have no hesitation at all; to act without delay.
6. Summary
'左顾右盼' is a profound idiom that not only describes the physical action of looking left and right but also conveys the underlying psychological state or attitude. To use this idiom effectively, it is important to understand the context and interpret the appropriate meaning for the situation. Additionally, understanding the cultural background that eye movement often reflects psychological states in Chinese can help learners use this idiom more skillfully.