background texture

模棱两可

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: mó léng liǎng kě
  • English Translation: Ambiguous and non-committal (sitting on the fence)
  • Idiom Composition: 模棱Originally meaning to feel or rub the edges of an object to smooth them out; figuratively refers to being vague or avoiding a sharp, clear-cut position.Two; both sides or both options.Possible, acceptable, or 'can be'.
  • Meaning: To avoid taking a clear stand or expressing a definite opinion on a matter, suggesting that 'either way is fine.' It is a pejorative term used to describe an equivocal or indecisive attitude that refuses to say yes or no.

2. Detailed Meaning and Nuances

模棱两可 contains the following nuances:

  • Indecisiveness and Evasion: The term is frequently used to criticize a lack of courage or a deliberate attempt to escape accountability by not saying 'yes' or 'no' clearly.
  • The Nuance of Self-Preservation: Based on its historical origin, the idiom often implies an opportunistic 'wait-and-see' approach, where one stays in the middle to ensure they don't lose out regardless of which side eventually wins.

3. Usage

模棱两可 is mainly used in the following contexts:

  • Arguments and Responses: Used to criticize someone who gives evasive answers or refuses to clarify their position during a discussion.
    • Example:对于这个关键问题,他总是回答得模棱两可,让人摸不着头脑。
      Regarding this critical issue, he always gives such ambiguous answers that people find him impossible to understand.
  • Documents and Regulations: Used to point out that contracts, laws, or instructions are poorly defined and open to conflicting interpretations.
    • Example:合同条款必须清晰明确,不能有任何模棱两可的地方。
      The terms of the contract must be clear and precise; there should not be any equivocal points.
  • Political or Diplomatic Stance: Describes a politician or official who uses 'gray area' language to avoid committing to a specific course of action.
    • Example:发言人在发布会上态度模棱两可,没有确认也没有否认传闻。
      The spokesperson was non-committal at the press conference, neither confirming nor denying the rumors.

Additional Examples:

  1. 你需要给出一个确切的答复,不要模棱两可
    You need to provide a definite response instead of being ambiguous.
  2. 这种模棱两可的态度只会让误会越来越深。
    This fence-sitting attitude will only cause the misunderstanding to deepen.
  3. 老师批评他的作文观点模棱两可,缺乏说服力。
    The teacher criticized his essay for having vague arguments that lacked persuasion.
  4. 在大是大非面前,我们不能模棱两可
    In the face of fundamental issues of right and wrong, we cannot be equivocal.

4. Cultural Background and Notes

  • This idiom originates from the biography of Su Weidao (苏味道) in the Old Book of Tang (旧唐书). Su Weidao was a high-ranking official who was terrified of making mistakes and being held responsible. He famously said that one should not make clear decisions but should instead 'rub the edges' (模棱) and hold both ends so that one can adapt to any outcome.
  • Because of this philosophy, Su Weidao was mockingly nicknamed 'Su Moleng' (苏模棱), or 'Su the Edge-Rubber.' Today, the phrase remains a strong criticism of 'playing it safe' at the expense of truth or efficiency.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

模棱两可 (mó léng liǎng kě) is a critical idiom used to describe someone who remains vague to avoid responsibility or self-risk. It characterizes people who refuse to take a side in an argument or documents that are so unclear they are open to multiple interpretations. In professional and logical contexts, this 'fence-sitting' is generally viewed as a negative trait.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '模棱两可'!

0/50

每天成语 | 模棱两可