background texture

画龙点睛

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: huà lóng diǎn jīng
  • English Translation: Painting the dragon and dotting the eyes (the finishing touch)
  • Idiom Composition: To draw or paint.Dragon, a symbol of power and vitality.To dot or apply a small point; here, it refers to painting the pupils.Eye or pupil.
  • Meaning: Based on a legend where a painted dragon came to life after its eyes were added, this idiom refers to adding a crucial finishing touch to a work of art, writing, or speech that makes the whole thing perfect and vivid.

2. Detailed Meaning and Nuances

画龙点睛 contains the following nuances:

  • The Decisive Finish: This is not just any 'completion,' but a decisive action where the presence or absence of that single touch dramatically changes the value of the whole.
  • Hitting the Core: In discussions or writing, it refers to a key word or phrase that vividly summarizes the main point or leaves a deep impression of the theme.

3. Usage

画龙点睛 is mainly used in the following contexts:

  • Evaluating Writing or Speech: Used to praise a specific sentence, title, or concluding remark that ties the entire piece together perfectly.
    • Example:这篇文章最后的一段话真是画龙点睛,深刻地揭示了主题。
      The last paragraph of this article was truly the finishing touch, profoundly revealing the theme.
  • Design and Decoration: Used when a small accessory or accent color decisively improves the overall atmosphere of a look or space.
    • Example:这条红色的围巾在她这身素雅的装扮中起到了画龙点睛的作用。
      This red scarf served as the perfect accent in her simple and elegant outfit.
  • The Power of a Masterstroke: Often used in the phrase 画龙点睛之笔 (huà lóng diǎn jīng zhī bǐ) to praise the exceptional skill of a creator.
    • Example:他在结尾处加的那句幽默点评,堪称画龙点睛之笔。
      The humorous comment he added at the end can be called a masterstroke.

Additional Examples:

  1. 好的标题往往能起到画龙点睛的效果,吸引读者的注意力。
    A good title often acts as the finishing touch that captures the reader's attention.
  2. 这幅画虽然色彩丰富,但缺少画龙点睛的一笔,显得有些平淡。
    Although this painting is rich in color, it lacks the crucial finishing touch, making it look a bit dull.
  3. 他在会议总结时的发言简短有力,起到了画龙点睛的作用。
    His remarks during the meeting summary were brief and powerful, serving to perfectly conclude the session.
  4. 设计师巧妙地运用灯光,为整个房间做了画龙点睛的处理。
    The designer skillfully used lighting to provide the finishing touch for the entire room.

4. Cultural Background and Notes

  • Origin: This idiom comes from a legend about the painter Zhang Sengyou (张僧繇) during the Liang Dynasty (梁). He painted four dragons on the walls of Anle Temple (安乐寺) in Jinling (金陵), but left out the pupils. He claimed that if he painted the eyes, the dragons would fly away. When skeptics forced him to paint the eyes on two of them, thunder roared, the wall cracked, and those two dragons ascended to heaven, while the two without eyes remained on the wall.
  • Usage Nuance: While some cultures use similar phrases to describe 'missing the final touch' (negative), in Chinese, 画龙点睛 (huà lóng diǎn jīng) is overwhelmingly positive. It is used to praise someone for their ability to elevate a work from good to extraordinary with a single, brilliant addition.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

The idiom 画龙点睛 (huà lóng diǎn jīng) describes the act of adding a final, decisive stroke that brings a piece of work to life. It is most commonly used to praise a brilliant summary, a perfect title, or a key argument that clarifies the entire theme of a discussion or design.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '画龙点睛'!

0/50

每天成语 | 画龙点睛