觥筹交错
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: gōng chóu jiāo cuò
- English Translation: Wine cups and tallies intermingled (a lively, bustling banquet)
- Idiom Composition: 「觥」(An ancient wine vessel, typically made of horn)
+ 「筹」(Tallies or chips used for scoring in drinking games) + 「交」(To cross or intermingle) + 「错」(To be in disorder or mixed together) - Meaning: A descriptive idiom for a scene where many people are drinking and socializing enthusiastically at a banquet. It evokes the visual image of wine vessels and game markers being passed around, signifying a high-spirited and grand feast.
2. Detailed Meaning and Nuances
「觥筹交错」 contains the following nuances:
- Visual Imagery: The idiom does more than just say people are 'happy'; it uses the physical movement of objects on the table to describe the scale and energy of the event.
- Formal Register: This is a literary expression. While you wouldn't use it for a casual beer with friends, it is perfect for formal speeches, literature, or describing high-end events.
3. Usage
「觥筹交错」 is mainly used in the following contexts:
- Literary description of a banquet: Used in novels or essays to vividly describe the atmosphere of a grand party or a bustling feast.
- Example:「大厅里灯火辉煌,宾客们觥筹交错,谈笑风生。」
(The hall was brilliantly lit, and the guests were clinking glasses and chatting merrily.)
- Example:「大厅里灯火辉煌,宾客们觥筹交错,谈笑风生。」
- Social and networking occasions: Refers to social settings like business dinners or diplomatic receptions where networking and drinking occur.
- Example:「他不习惯这种觥筹交错的社交场合,只想早点回家。」
(He is not used to social occasions where wine flows freely and people mingle, and he just wants to go home early.)
- Example:「他不习惯这种觥筹交错的社交场合,只想早点回家。」
- Atmospheric or critical tone: Depending on the context, it can describe pure joy or be used critically to suggest decadence or superficiality.
- Example:「在这觥筹交错的繁华背后,隐藏着深深的空虚。」
(Behind this scene of grand feasting, there lies a hidden sense of deep emptiness.)
- Example:「在这觥筹交错的繁华背后,隐藏着深深的空虚。」
Additional Examples:
- 宴会上觥筹交错,大家都喝得面红耳赤。
(The banquet was in full swing with wine and games, and everyone was drinking until their faces were flushed.) - 我不喜欢那种觥筹交错的应酬,更喜欢独自看书。
(I don't like those social dinners filled with drinking, I prefer reading a book by myself.) - 昔日觥筹交错的朋友,如今已各奔东西。
(The friends I once shared many a lively toast with have now all gone their separate ways.) - 在那觥筹交错的夜晚,他们达成了初步协议。
(During that night of festive drinking, they reached a preliminary agreement.) - 看着眼前觥筹交错的景象,我不禁想起了家乡的粗茶淡饭。
(Looking at the extravagant feast before me, I couldn't help but think of the simple meals back in my hometown.)
4. Cultural Background and Notes
- Source: This idiom comes from the famous essay 'The Pavilion of the Drunken Old Man' (醉翁亭记) by the Northern Song Dynasty scholar Ouyang Xiu (欧阳修).
- Drinking Games: The character 筹 (chóu) refers to tallies used in 酒令 (jiǔlìng), or drinking games. In ancient Chinese banquets, guests played games like pitch-pot or composed poetry, and the tallies tracked who had to drink as a penalty.
- Modern Usage: While modern banquets use glass bottles and digital entertainment, the phrase 觥筹交错 (gōng chóu jiāo cuò) remains the standard high-level way to describe a grand, lively feast.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 把酒言欢 (bǎ jiǔ yán huān): To hold wine and talk happily; enjoying a drink and good conversation.
- 座无虚席 (zuò wú xū xí): Not a single empty seat; describes a packed and successful event.
- 欢聚一堂 (huān jù yī táng): To gather joyfully in one hall.link
- Opposite Idioms:
- 自斟自饮 (zì zhēn zì yǐn): To pour and drink by oneself; a solitary or lonely scene.
- 冷冷清清 (lěng lěng qīng qīng): Cold and cheerless; desolate and lacking in vitality.
- 杯盘狼藉 (bēi pán láng jí): Cups and plates are scattered about in a mess after a meal.link
6. Summary
觥筹交错 (gōng chóu jiāo cuò) is a sophisticated idiom used to describe a lively banquet or a grand party. It originates from the visual of ancient wine vessels and game markers being passed around. In modern contexts, it is best understood as a 'grand feast' or 'lively social gathering,' often used in literature or formal descriptions of high-society events or business receptions.
