background texture

除旧布新

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: chú jiù bù xīn
  • English Translation: Out with the old, in with the new
  • Idiom Composition: To remove, eliminate, or get rid of.Old, outdated, or obsolete things and customs.To spread, announce, or establish (literally to 'deploy').New things, fresh systems, or a new beginning.
  • Meaning: To get rid of old systems, habits, or things and replace them with new ones. It is frequently used in the context of political reform, organizational renewal, or the traditional customs of welcoming the Lunar New Year.

2. Detailed Meaning and Nuances

除旧布新 contains the following nuances:

  • Renewal and Construction: Unlike idioms that only focus on discarding the old, this phrase emphasizes the constructive side of 'establishing' (布 - bù) something better in its place.
  • Seasonal Transition: In the context of the Lunar New Year, it refers to the symbolic act of sweeping away the 'dust' (misfortune) of the past year to welcome the blessings of the new one.

3. Usage

除旧布新 is mainly used in the following contexts:

  • Social and Organizational Reform: Used as a slogan or a descriptor when fundamentally changing systems, habits, or personnel. It carries a formal and decisive tone.
    • Example:新任市长上任后,实行了一系列除旧布新的政策。
      After taking office, the new mayor implemented a series of radical reforms.)
  • New Year and Spring Festival: A common set phrase used when discussing New Year's cleaning or resolutions to start fresh.
    • Example:春节快到了,家家户户都在忙着大扫除,除旧布新
      Spring Festival is approaching, and every household is busy with a deep clean to ring in the new.)
  • Technological and Cultural Updates: Describes a situation where old technologies or ideas are phased out to make way for new trends.
    • Example:科技行业发展迅速,时刻都在除旧布新
      The tech industry develops rapidly, constantly replacing the old with the new.)

Additional Examples:

  1. 这家百年老店通过除旧布新的改革,重新焕发了活力。
    This century-old shop regained its vitality through innovative reforms.
  2. 除旧布新不仅是形式上的改变,更是思想上的革新。
    Out with the old and in with the new is not just a formal change, but an ideological innovation.
  3. 我们要敢于除旧布新,打破陈规陋习。
    We must dare to break with the past and shatter outdated rules and bad habits.
  4. 在这个除旧布新的时代,不学习就会被淘汰。
    In this era of constant renewal, those who do not learn will be left behind.

4. Cultural Background and Notes

  • Source: This idiom originates from the Zuo Zhuan (左传), specifically the 17th year of Duke Zhao. It states that a comet (彗 - huì) is the means by which the heavens 'remove the old and establish the new.' In ancient China, the appearance of a comet was often interpreted as a sign that the old order was being swept away to make room for a new era.
  • Spring Festival Traditions: Today, the phrase is synonymous with Spring Festival (春节 - chūn jié) activities such as 'Spring Cleaning,' replacing old poetic couplets (对联 - duì lián) on doors with new ones, and wearing new clothes.
  • Political Significance: Throughout history, this phrase has been used as a powerful slogan by reformers and new dynasties to justify the legitimacy of changing laws or overthrowing an obsolete administration.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

除旧布新 (chú jiù bù xīn) is a formal idiom meaning to eliminate the obsolete and establish the fresh. While it serves as a sophisticated term for institutional reform, it is also a household phrase during the Spring Festival (春节 - chūn jié), describing the act of clearing out the old year's bad luck to make room for new fortune. The term originates from ancient astronomical beliefs where comets were seen as omens of cosmic renewal.

Idiom Essay

chú jiù bù xīn
除旧布新
Out with the Old, In with the New
shēng huó生活zhōngyǒu shí hòu有时候wǒ men我们huìjué de觉得

In life, sometimes we feel "stuck."

fáng jiān房间duī mǎn堆满ledōng xī东西zhǎo bú dào找不到xū yào需要dewù pǐn物品huò zhě或者xīn lǐ心里zhuāng mǎn装满leguò qù过去defán nǎo烦恼xiǎng yào想要gǎi biàn改变quèjué de觉得xīnshēng huó生活zěn me怎么jìnlái

The room is piled with things, making it impossible to find what we need; or the heart is filled with past troubles, wanting to change but feeling like a new life just can't enter.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个chéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来xíng róng形容dǎ pò打破zhè zhǒng这种zhuàng tài状态deguò chéng过程jiàochú jiù bù xīn除旧布新

In Chinese, there is an idiom specifically used to describe the process of breaking this state, called 除旧布新.

zhè ge这个dejié gòu结构hěnqīng xī清晰bāo hán包含liǎng gè两个dòng zuò动作chú jiù除旧bù xīn布新

The structure of this word is very clear, containing two actions: 除旧 and 布新.

chúshìqīng chú清除qù diào去掉shìān pái安排zhǎn kāi展开

除 means to clear or remove; 布 means to arrange or unfold.

qǐ lái起来deyì si意思jiù shì就是qīng chú清除jiùdejī bì积弊cái néng才能jiàn lì建立xīndeqì xiàng气象

The combined meaning is: only by clearing away old abuses can a new atmosphere be established.

qǐngzhù yì注意deshùn xù顺序bì xū必须xiānchú jiù除旧cái néng才能bù xīn布新

Please note its order: one must first 除旧 before one can 布新.

zhèjiùxiàngwǒ men我们zàichūn jié春节qiányí dìng一定yàozuòdedà sǎo chú大扫除

This is just like the big spring cleaning we must do before the Lunar New Year.

rú guǒ如果jiǎo luò角落dehuī chén灰尘sǎochū qù出去méi yòng没用dejiù wù旧物rēng diào扔掉jiā lǐ家里jiùméi yǒu没有kōng jiān空间tiēxīndeduì lián对联méi yǒu没有qīng shuǎng清爽dedì fāng地方yíng jiē迎接xīnyī nián一年deyùn qì运气

If you don't sweep out the dust in the corners and throw away useless old items, there will be no space in the house to paste new couplets, and no fresh place to welcome the luck of the new year.

zhè ge这个chéng yǔ成语zuìhé xīn核心dezhì huì智慧zài yú在于qiáng diào强调lekōng jiān空间dezhòng yào xìng重要性

The core wisdom of this idiom lies in its emphasis on the importance of "space."

hěnduōshí hòu时候wǒ men我们wú fǎ无法kāi shǐ开始yī duàn一段xīnshēng huó生活bìngbú shì不是yīn wèi因为méi yǒu没有jī huì机会ér shì而是yīn wèi因为jiùdexí guàn习惯jiùdesī wéi思维shèn zhì甚至shìbù zài不再xū yào需要deqíng xù情绪zhàn mǎn占满lewǒ men我们dekōng jiān空间

Many times, we cannot start a new life not because there are no opportunities, but because old habits, old thinking, and even emotions that are no longer needed occupy all our space.

rú guǒ如果zhǔ dòng主动shǒu lǐ手里dejiùdōng xī东西fàng xià放下jiùténgchū shǒu出手láijiēzhùxīndelǐ wù礼物

If you don't take the initiative to put down the old things in your hands, you won't have a free hand to catch new gifts.

suǒ yǐ所以chú jiù bù xīn除旧布新bù jǐn jǐn不仅仅kě yǐ可以yòngzàijié rì节日dedà sǎo chú大扫除huò zhě或者gōng sī公司degǎi gé改革shàng

Therefore, 除旧布新 can be used for more than just holiday cleaning or company reforms.

gèngxiàngshìyī zhǒng一种duìshēng huó生活detí xǐng提醒xiǎng yào想要yōng bào拥抱xīndebiàn huà变化wǎng wǎng往往xū yào需要xiānyǒuyì diǎn一点duàn shě lí断舍离deyǒng qì勇气

It is more like a reminder for life: to embrace new changes, one often needs the courage to let go.

xià cì下次dāngjué de觉得shēng huó生活tíng zhì bù qián停滞不前huò zhě或者xiǎng yào想要chóng xīn重新chū fā出发shíyě xǔ也许kě yǐ可以shì zhe试着qīng lǐ清理yī xià一下fáng jiān房间huò zhě或者qīng lǐ清理yī xià一下xīn qíng心情

Next time you feel life is stagnant or want to start over, maybe try cleaning your room or clearing your mood.

huìfā xiàn发现dāngténg chū腾出kōng jiān空间denà yī kè那一刻suǒ wèi所谓dexīnqí shí其实jiùyǐ jīng已经kāi shǐ开始le

You will find that the moment you make space, the so-called "new" has actually already begun.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '除旧布新'!

0/50