似曾相识
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: sì céng xiāng shí
- English Translation: Seemingly familiar, déjà vu, a sense of having met before
- Idiom Composition: 「似」(To resemble)+「曾」(Once, formerly)+「相」(Mutually)+「识」(To know, to recognize)
- Meaning: To feel as if one has met someone before. To feel as if one has experienced something before, even though it is a first-time experience.
2. Detailed Meaning and Nuances
「似曾相识」 contains the following nuances:
- Vague memory: Refers to a hazy memory where one feels a sense of familiarity or having experienced something before, but cannot recall it clearly.
- Nostalgia: Used when feeling nostalgia or familiarity, linked to past memories.
- Mysterious feeling: Describes a mysterious feeling of having experienced something before, even though it is a first-time experience in reality.
3. Usage
「似曾相识」 is mainly used in the following contexts:
- Meeting people: Used when feeling as if one has met a person before, even if it's a first encounter.
- Example:「我们是不是在哪里见过?我总觉得你似曾相识。」
(Have we met somewhere before? I feel like I've seen you somewhere.)
- Example:「我们是不是在哪里见过?我总觉得你似曾相识。」
- Places and scenery: Used when visiting a place for the first time but feeling as if one has been there before.
- Example:「这个地方给我一种似曾相识的感觉,好像我以前来过。」
(This place gives me a sense of déjà vu, as if I've been here before.)
- Example:「这个地方给我一种似曾相识的感觉,好像我以前来过。」
- Events and situations: Used when experiencing something for the first time but feeling as if the same thing has happened before.
- Example:「这个场景让我感到似曾相识,好像在梦里见过。」
(This scene gives me a sense of déjà vu, as if I've seen it in a dream.)
- Example:「这个场景让我感到似曾相识,好像在梦里见过。」
Additional Examples:
- 他的声音让我感到似曾相识,但我一时想不起来在哪里听过。
(His voice feels familiar, but I can't recall where I've heard it before.) - 走进这个小镇,我感到一种似曾相识的温暖,仿佛我曾经来过这里。
(Entering this small town, I felt a familiar warmth, as if I had been here before.) - 她的笑容让我感到似曾相识,让我想起了童年的一个朋友。
(Her smile felt familiar, reminding me of a childhood friend.) - 这个旋律似曾相识,我肯定在哪里听过,但就是想不起来。
(This melody feels familiar; I'm sure I've heard it somewhere, but I just can't remember where.) - 在异国他乡,遇到一个似曾相识的故人,真是人生一大幸事。
(Meeting a familiar old friend in a foreign land is truly one of life's great joys.)
4. Cultural Background and Notes
- Origin: This idiom originates from a line in the ci poem 'Huan Xi Sha' by Yan Shu, a poet from the Song Dynasty: 'Helplessly, flowers fall; seemingly familiar swallows return.' Originally, it depicted a spring scene, expressing both regret for the passing spring and affection for the swallows that return unfailingly every year.
- Literary expression: While '似曾相识' is used in daily conversation, it is more of a literary expression. It is often used in novels and poetry to describe characters' feelings and scenes.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 耳熟能详 (ěr shú néng xiáng): Familiar to the ear and able to explain in detail.
- 记忆犹新 (jì yì yóu xīn): Memory is still fresh.
- Opposite Idioms:
- 素昧平生 (sù mèi píng shēng): Never met before, no acquaintance.
- 一无所知 (yì wú suǒ zhī): To know nothing at all.
6. Summary
'似曾相识' is a phrase that goes beyond simply 'looking familiar', expressing a sense of nostalgia and mystery linked to past memories and experiences. By using this idiom, you can convey deeper emotions and scenes, not just a mere description of facts.