background texture

大手大脚

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: dà shǒu dà jiǎo
  • English Translation: Big hands and big feet (spending money lavishly)
  • Idiom Composition: Big or large; here implying a lack of restraint.Hand; referring to the act of handling or spending money.Big or large; reinforcing the scale of the action.Foot; referring to the pace or scale of one's lifestyle and actions.
  • Meaning: Originally referring to having large hands and feet, this idiom is used metaphorically to describe spending money or using resources without restraint, often implying wastefulness or extravagance.

2. Detailed Meaning and Nuances

大手大脚 contains the following nuances:

  • Wastefulness and Lack of Planning: The idiom often points to a lack of financial discipline, specifically spending money as soon as it is received without considering future needs or current income levels.
  • Metaphor for Bold Action: It carries the nuance of doing things on a large, unrestricted scale. It stands in direct contrast to the idiom 小手小脚 (xiǎo shǒu xiǎo jiǎo), which describes someone who is overly cautious, timid, or stingy.

3. Usage

大手大脚 is mainly used in the following contexts:

  • Criticizing financial habits: Commonly used by parents toward children or between friends to warn against or criticize wasteful spending.
    • Example:你刚开始工作,花钱不要大手大脚的,要学会存钱。
      You just started working, so don't be so extravagant with your money; you need to learn how to save.)
  • Describing personality: Used to describe a person who is naturally bold and not stingy, sometimes as a neutral observation of their character.
    • Example:他这个人一向大手大脚,请客吃饭从来不看账单。
      He has always been lavish; he never even looks at the bill when treating others to dinner.)

Additional Examples:

  1. 虽然家里并不富裕,但他买起东西来总是大手大脚
    Even though his family isn't wealthy, he is always wasteful when it comes to buying things.
  2. 过日子要精打细算,不能大手大脚
    One should live within their means and not spend money like water.
  3. 公司现在的经费很紧张,各部门不能再像以前那样大手大脚了。
    The company's budget is very tight right now, so departments can no longer be as reckless with spending as they were before.

4. Cultural Background and Notes

  • This idiom appears in the classic Qing Dynasty novel Dream of the Red Chamber (红楼梦), Chapter 51, describing servants handling resources on behalf of their masters.
  • In Chinese linguistic culture, physical attributes are often used to describe character traits. While 'big hands and feet' might sound like a physical description, it almost always refers to a person's 'broad' and unrestrained way of handling money.
  • In modern Chinese society, which traditionally values the virtue of 节俭 (jié jiǎn) or thrift, being described as 大手大脚 (dà shǒu dà jiǎo) is generally a negative critique of one's management skills and self-control.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

大手大脚 (dà shǒu dà jiǎo) is a colloquial idiom used to describe someone who is reckless with money or lacks a budget. The imagery of "big hands and feet" suggests movements that are broad and unrestricted, symbolizing a lack of careful calculation or frugality. In daily conversation, it is frequently used to criticize someone's wasteful habits or to warn against overspending.

Idiom Essay

dà shǒu dà jiǎo
大手大脚
Extravagant Spending
tí dào提到shǒujiǎowǒ men我们tōng cháng通常xiǎng dào想到deshìshēn tǐ身体bù wèi部位

When we mention “手” and “脚”, we usually think of body parts.

dànzàizhōng wén中文rú guǒ shuō如果说yí gè一个réndà shǒu dà jiǎo大手大脚zhèbìngbú shì不是zàimiáo shù描述dezhǎng xiàng长相ér shì而是zàixíng róng形容huā qián花钱deyàng zi样子

But in Chinese, if we say a person is 大手大脚, it is not describing their appearance, but rather the way they spend money.

zhèshìyí gè一个fēi cháng非常xíng xiàng形象dechéng yǔ成语

This is a very vivid idiom.

qǐngxiǎng xiàng想象yī xià一下dāngyàobǎo hù保护yī yàng一样zhēn guì珍贵qiěxì xiǎo细小dedōng xī东西shídedòng zuò动作tōng cháng通常shìshōu suō收缩dexiǎo xīn小心deshēng pà生怕diàozàidì shàng地上

Imagine that when you want to protect something precious and small, your movements are usually contracted and careful, for fear of it falling to the ground.

xiāng fǎn相反rú guǒ如果bǎ shǒu把手shēnhěnkāidòng zuò动作hěnshǒu lǐ手里deshā zi沙子huò zhě或者shuǐshì bú shì是不是liú shī流失tè bié特别kuài

Conversely, if you stretch your hands wide and make large movements, wouldn't the sand or water in your hands drain away very quickly?

suǒ yǐ所以dà shǒu dà jiǎo大手大脚jiù shì就是yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种zhuàng tài状态huā qián花钱deshí hòu时候méi yǒu没有jì huà计划yòngdōng xī东西deshí hòu时候dǒng de懂得jié shěng节省

Therefore, 大手大脚 is used to describe this state: having no plan when spending money and not knowing how to save when using things.

zhè zhǒng这种gǎn jué感觉bù jǐn jǐn不仅仅shìhuāduōgèngzhòng yào重要deshìbù zài hū不在乎

This feeling is not just about “spending a lot,” but more importantly about “not caring.”

bǐ rú比如chāo shì超市mǎi dōng xī买东西cóng lái bù从来不kànjià gé biāo qiān价格标签bù guǎn不管zì jǐ自己xū yào需要suí shǒu随手jiùhuò zhě或者gānglegōng zī工资jǐ tiān几天zhī nèi之内jiùquán bù全部huā guāng花光wán quán完全kǎo lǜ考虑zàizhè ge这个yuèshèng xià剩下derì zi日子gāizěn me bàn怎么办

For example, going to the supermarket and never looking at price tags, grabbing things regardless of whether you need them; or spending your entire salary within a few days of receiving it, without considering how to manage for the rest of the month.

zhè zhǒng这种suí shǒu随手jiùrēngchū qù出去deháo shuǎng豪爽gǎnzàipáng rén旁人kàn lái看来jiù shì就是dà shǒu dà jiǎo大手大脚

This sense of “just throwing it away” boldness is seen by others as 大手大脚.

tōng cháng通常zhè ge这个dài yǒu带有yì diǎn diǎn一点点pī píng批评dewèi dào味道

Usually, this term carries a slight tone of criticism.

wǎng wǎng往往shìnà xiē那些dǒng de懂得zhuàn qián赚钱xīn kǔ辛苦derényòng lái用来xíng róng形容nà xiē那些dǒng de懂得zhēn xī珍惜zī yuán资源derén

It is often used by those who know the hardship of earning money to describe those who do not know how to cherish resources.

xià cì下次dāngkàn dào看到yí gè一个rénhuā qián花钱liú shuǐ流水sī háo丝毫méi yǒu没有yóu yù犹豫deshí hòu时候jiùkě yǐ可以yòngzhè ge这个láixíng róng形容

Next time you see someone spending money like water without any hesitation, you can use this term to describe them.

yīn wèi因为zàinà ge那个dòng zuò动作debèi hòu背后wǎng wǎng往往cángzheyī kē一颗háiméi yǒu没有xué huì学会jīng dǎ xì suàn精打细算dexīn

Because behind that “大” movement, there is often a heart that has not yet learned to be meticulous.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '大手大脚'!

0/50