念念不忘
*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.
1. Basic Information
- Pinyin: niàn niàn bú wàng
- English Translation: To constantly keep in mind and never forget, not forgetting even for a moment
- Idiom Composition: 「念」(To think of, to keep in mind)+「念」(To think of, to keep in mind)+「不」(Not, no)+「忘」(To forget)
- Meaning: Describes the state of always keeping someone or something in mind and never forgetting even for a moment. It implies a strong attachment, deep gratitude, love, or other reasons that make it unforgettable.
2. Detailed Meaning and Nuances
「念念不忘」 contains the following nuances:
- Persistent longing: Expresses a state of continuously thinking about something over a long period, not just a temporary feeling.
- Strong attachment: Suggests a strong attachment or sentiment that cannot be forgotten even if one tries.
- Deep emotions: Often involves deep feelings such as gratitude, love, respect, or lingering attachment, beyond mere memory.
- Repetitive thoughts: Describes repeatedly recalling or ruminating over something in one's mind.
3. Usage
「念念不忘」 is mainly used in the following contexts:
- Feelings towards a person: Used to express unwavering feelings towards a specific person, such as a former lover, benefactor, or deceased family member.
- Example:「他虽然已经离开多年,但我对他还是念念不忘。」
(Although he has been gone for many years, I still never forget him for a moment.)
- Example:「他虽然已经离开多年,但我对他还是念念不忘。」
- Past events: Describes the inability to forget past experiences, especially those that left a strong impression or hold significant meaning.
- Example:「老师对我们的教诲,我们一直念念不忘。」
(We have always kept our teacher's teachings in mind.)
- Example:「老师对我们的教诲,我们一直念念不忘。」
- Specific things: Expresses strong attachment to specific things such as hometown, dreams, or goals, and always keeping them in mind.
- Example:「她对故乡的山山水水总是念念不忘。」
(She always keeps the mountains and rivers of her hometown in her heart and never forgets them.)
- Example:「她对故乡的山山水水总是念念不忘。」
Additional Examples:
- 即使在异国他乡,他仍然念念不忘祖国的文化。
(Even in a foreign land, he still never forgets the culture of his homeland.) - 他们之间的友情,即使多年未见,也依然念念不忘。
(Their friendship remains strong; even after many years without meeting, they still keep each other in their hearts and never forget.) - 对于那次失败的经历,他始终念念不忘,希望有一天能够一雪前耻。
(He has always kept the memory of that failure in mind and hopes to redeem himself one day.) - 她对儿时的梦想念念不忘,一直在为之努力奋斗。
(She has never forgotten her childhood dreams and continues to work hard for them.) - 父母的养育之恩,我将永远念念不忘。
(I will forever remember the kindness and care of my parents.)
4. Cultural Background and Notes
- Emphasis on '情' (emotions) in Chinese culture: In Chinese culture, '情' (feelings, human emotions) are highly valued. Deep emotions such as gratitude, loyalty, and love in human relationships are remembered and cherished for a long time. '念念不忘' reflects this cultural value.
- Strong attachment to the subject: '念念不忘' implies not just remembering but having a strong attachment or fixation on the subject. Therefore, when using this idiom, it is important to consider whether the subject truly deserves such persistent remembrance.
5. Similar and Opposite Idioms
- Similar Idioms:
- 朝思暮想 (zhāo sī mù xiǎng): To long for someone or something from morning till night.
- 心心念念 (xīn xīn niàn niàn): Constantly thinking about something in one's heart.
- Opposite Idioms:
- 置之脑后 (zhì zhī nǎo hòu): To completely forget or put something out of one's mind.
- 忘恩负义 (wàng ēn fù yì): To be ungrateful and betray kindness or obligations.
6. Summary
'念念不忘' is an idiom that describes not just remembering but continuously keeping someone or something in mind with deep emotions. It reflects the Chinese cultural value of emphasizing '情' (emotions) and is used to express strong attachment or persistent remembrance. When using this idiom, it is important to consider whether the subject truly deserves such lasting remembrance and whether the strong feelings are appropriately conveyed.