不一而足
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: bù yī ér zú
- 日本語訳: 一つや二つにとどまらない、枚挙にいとまがない、あれこれたくさんある
- 成語の構成: 「不」(~ではない(否定))
+ 「一」(一つ(だけ)) + 「而」(~で(接続詞)) + 「足」(十分である、満たされる) - 意味: 同類の事物が一つにとどまらず、たくさんあって挙げきれないこと。通常、いくつかの例を挙げた後に、「その他にもまだまだある」という意味で文末に置かれます。
2. 詳細な意味とニュアンス
「不一而足」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 列挙の締めくくり: 「AやBやCなど、不一而足だ(=これだけではない)」という形式で、例示の後に使われるのが最も一般的です。
- 多様性と数量: 単に数が多いだけでなく、種類や現象が多岐にわたることを示唆します。
3. 使い方
「不一而足」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 現象や問題の列挙: 社会現象、問題点、理由などをいくつか挙げた後、それらが氷山の一角であることを示すために使われます。
- 例:「网络诈骗手段层出不穷,假冒客服、虚假投资、钓鱼网站等等,不一而足。」
(ネット詐欺の手口は次々と現れる。偽のカスタマーサービス、架空投資、フィッシングサイトなど、枚挙にいとまがない。)
- 例:「网络诈骗手段层出不穷,假冒客服、虚假投资、钓鱼网站等等,不一而足。」
- 品揃えや種類の豊富さ: 商品や趣味、スタイルなどが多種多様であることを強調する際に使われます。
- 例:「这家店里的纪念品琳琅满目,陶瓷、丝绸、木雕,不一而足。」
(この店のお土産は目移りするほどだ。陶磁器、シルク、木彫りなど、あれこれ揃っている。)
- 例:「这家店里的纪念品琳琅满目,陶瓷、丝绸、木雕,不一而足。」
その他の例文:
- 关于健康饮食的说法五花八门,有的说要断糖,有的说要轻断食,不一而足。
(健康的な食事に関する説は多種多様だ。糖質制限が良いというものもあれば、プチ断食が良いというものもあり、一つや二つではない。) - 公园里晨练的人很多,打太极的、跳广场舞的、跑步的,不一而足。
(公園で朝の運動をする人は多い。太極拳をする人、広場ダンスを踊る人、走る人など、様々だ。) - 导致项目失败的原因很多,资金短缺、管理混乱、市场变化等等,不一而足。
(プロジェクト失敗の原因は多い。資金不足、管理の混乱、市場の変化など、挙げればきりがない。)
4. 文化背景と注意点
- 出典: 『公羊伝(くようでん)』文公九年。「許夷狄者,不一而足也(夷狄を許す者は、一にして足らざるなり)」という記述に由来します。原義は「一度や一回では満足しない(要求が多い)」という意味でしたが、現代では意味が変化し、「同類のものが多くて挙げきれない」という意味で定着しています。
- 文法的位置: 現代中国語では、文の最後に置かれることがほとんどです。「~,不一而足。」という形で文を締めくくります。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 不胜枚举 (bù shèng méi jǔ): 数が多すぎて、一つ一つ数え上げることができない。
- 层出不穷 (céng chū bù qióng): 次から次へと現れて尽きることがない。link
- 比比皆是 (bǐ bǐ jiē shì): どこにでもあること。link
- 反義成語:
- 屈指可数 (qū zhǐ kě shǔ): 指を折って数えられるほど少ない。
- 寥寥无几 (liáo liáo wú jǐ): 極めて少なく、ほとんどない。link
- 所剩无几 (suǒ shèng wú jǐ): 残り少ないこと。link
6. まとめ
「不一而足」は、例をいくつか挙げた後に「これら以外にも同類のものがたくさんある」と締めくくる際に使われる成語です。「~など、枚挙にいとまがない」というニュアンスで、文末に置くのが定型です。原義から意味が変化しているため、現代用法に注意が必要です。
