寥寥无几
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: liáo liáo wú jǐ
- 日本語訳: 極めて少ない、数えるほどしかない
- 成語の構成: 「寥寥」(非常に少ないさま、まばらな様子)
+ 「无」(ない) + 「几」(いくつか(数量の少なさを示す)) - 意味: 数量が非常に少なく、ほとんどないに等しい状態。期待される数や一般的な基準に比べて、極端に少ないことを強調する際に使われます。中立的または否定的な文脈(不足感、寂しさ)で使われることが多いです。
2. 詳細な意味とニュアンス
「寥寥无几」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 極端な少なさ: 単に「少ない」だけでなく、「指で数えられるほどしかない」「ほとんどゼロに近い」というニュアンスを持ちます。
- 客観的な描写: 人、物、機会など、数えられる対象について客観的に「少ない」と述べる際によく使われます。
3. 使い方
「寥寥无几」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 参加者や観客の少なさ: イベントや会議などで、予想に反して人が集まらなかった状況を描写します。
- 例:「虽然讲座的主题很有趣,但到场的听众却寥寥无几。」
(講座のテーマはとても面白かったが、来場した聴衆は数えるほどしかいなかった。)
- 例:「虽然讲座的主题很有趣,但到场的听众却寥寥无几。」
- 希少な存在: ある条件を満たす人や物が、世の中にほとんど存在しないことを強調します。
- 例:「真正理解这门古老艺术的人,如今已是寥寥无几。」
(この古い芸術を真に理解している人は、今となっては極めて少ない。)
- 例:「真正理解这门古老艺术的人,如今已是寥寥无几。」
- 成果や反応の乏しさ: 努力に対するリターンや、呼びかけに対する反応がほとんどないという残念な状況を表します。
- 例:「他发出了几百份问卷,但收回的有效回复寥寥无几。」
(彼は数百枚のアンケートを送ったが、戻ってきた有効回答はほとんどなかった。)
- 例:「他发出了几百份问卷,但收回的有效回复寥寥无几。」
その他の例文:
- 这家餐厅曾经很火,现在顾客却寥寥无几。
(このレストランはかつて人気だったが、今は客がガラガラだ。) - 夜深了,街上的行人寥寥无几。
(夜も更けて、通りの歩行者はまばらだ。) - 能坚持梦想走到最后的人寥寥无几。
(夢を持ち続けて最後までやり遂げられる人は、ごくわずかだ。) - 关于这段历史的记载寥寥无几。
(この歴史に関する記録はほとんど残っていない。) - 虽然机会很多,但能抓住的人寥寥无几。
(チャンスは多いが、それを掴める人は極めて少ない。)
4. 文化背景と注意点
- 使用域:書き言葉(文章語)でも話し言葉でも使われますが、やや硬い表現です。日常会話でカジュアルに「少ない」と言う場合は「很少 (hěn shǎo)」や「没几个 (méi jǐ gè)」の方が一般的です。
- ニュアンス:単に数量的事実を述べるだけでなく、「寂しさ」「衰退」「失望」といったネガティブな感情を伴うことが多いです(例:客がいない店、反応がない呼びかけ)。
- 出典:明代の文学評論『詩薮(しそう)』などに用例が見られますが、現代でも非常に頻繁に使われる成語です。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 屈指可数 (qū zhǐ kě shǔ): 指を折って数えられるほど少ない。希少価値がある場合にも使われる。
- 寥若晨星 (liáo ruò chén xīng): 明け方の星のようにまばらで少ない。人や物が非常に少ないことの比喩。
- 所剩无几 (suǒ shèng wú jǐ): 残り少ないこと。link
- 寥寥无几 (liáo liáo wú jǐ): 数が非常に少ないこと。link
- 反義成語:
- 比比皆是 (bǐ bǐ jiē shì): どこにでもありふれていること。link
- 数不胜数 (shǔ bú shèng shǔ): 数え切れないほど多いこと。
- 成千上万 (chéng qiān shàng wàn): 非常に多くの数、何千何万もの。link
6. まとめ
「寥寥无几」は、数量が極端に少ないことを表す成語です。「ほとんどない」という欠乏感や、期待外れな状況(客がいない、反応がないなど)を描写する際によく使われます。日常会話では「没几个」と言い換えられますが、より強調したい場合や公的な場面で有効です。
