争先恐后
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: zhēng xiān kǒng hòu
- 日本語訳: 先を争う、我先にと急ぐ、遅れまいと競う
- 成語の構成: 「争」(争う、競う)
+ 「先」(先頭、一番) + 「恐」(恐れる、心配する) + 「后」(遅れる、後ろになる) - 意味: 誰もが先頭になろうと競い合い、遅れをとることを恐れて急ぐ様子。人々が我先にと行動する活気や、時には無秩序な混乱を描写します。文脈により、積極的な参加(ポジティブ)を表すこともあれば、秩序のない殺到(ネガティブ)を表すこともあります。
2. 詳細な意味とニュアンス
「争先恐后」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 競争的な心理と行動: 「先を争い(争先)」「遅れを恐れる(恐后)」という対句構造で、他者に負けたくないという切迫した心理と、それに伴う素早い行動を同時に表します。
- 集団的な動き: 通常、個人単独の行動ではなく、多数の人々が一斉に何かを行おうとする群衆の動きを描写する際に使われます。
- 比喩的な使用: 人間だけでなく、植物が一斉に芽吹く様子など、自然現象の活発さを擬人化して表現する場合にも用いられます。
3. 使い方
「争先恐后」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 積極的な参加(ポジティブ): ボランティア活動や発言の機会など、良いことに対して皆が意欲的に取り組む様子を褒める文脈です。
- 例:「课堂上,同学们争先恐后地举手回答问题。」
(授業中、生徒たちは我先にと手を挙げて質問に答えようとした。)
- 例:「课堂上,同学们争先恐后地举手回答问题。」
- 無秩序な殺到(ネガティブ/中立): バーゲンセールや避難時など、人々が秩序なく押し寄せる様子を描写します。マナーの欠如を示唆する場合もあります。
- 例:「车门一开,乘客们便争先恐后地挤了上去,场面一度十分混乱。」
(ドアが開くやいなや、乗客たちは先を争って乗り込み、現場は一時騒然となった。)
- 例:「车门一开,乘客们便争先恐后地挤了上去,场面一度十分混乱。」
- 自然描写(比喩): 春の花や新芽などが、競い合うように次々と現れる生命力の強さを表現します。
- 例:「春天到了,公园里的花朵争先恐后地绽放。」
(春が訪れ、公園の花々は競い合うように咲き誇っている。)
- 例:「春天到了,公园里的花朵争先恐后地绽放。」
その他の例文:
- 发生火灾时,请保持冷静,不要争先恐后,以免发生踩踏事故。
(火災発生時は冷静さを保ち、将棋倒し事故を防ぐため、我先にと押し合わないでください。) - 看到有免费试吃的活动,路人纷纷争先恐后地围了过来。
(無料試食イベントを見かけると、通行人たちは先を争って集まってきた。) - 在这个新兴市场上,各大科技公司都在争先恐后地推出新产品。
(この新興市場において、大手テクノロジー企業は競って新製品を投入している。) - 大家争先恐后地为灾区捐款,展现了极大的爱心。
(皆が我先にと被災地への寄付を行い、大きな愛を示した。)
4. 文化背景と注意点
- 使用域の広さ: 日常会話からニュース、文学作品まで幅広く使われる非常に一般的な成語です。
- 評価の二面性: 「積極性」を褒める場合と、「自分勝手な急ぎ方」を戒める場合の両方で使われます。文脈(例えば「避難訓練」なのか「ボランティア」なのか)によって評価が逆転するため注意が必要です。
- 構文: しばしば「地(de)」を伴って動詞を修飾する連用修飾語(状語)として機能します(例:争先恐后地跑)。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 力争上游 (lì zhēng shàng yóu): 川の上流を目指して努力するように、トップを目指して奮闘すること。ポジティブな意味合いが強い。
- 一马当先 (yī mǎ dāng xiān): 戦場で馬を駆って先頭に立つこと。集団の中でリーダーシップをとって先頭を行く様子。
- 反義成語:
- 踌躇不前 (chóu chú bù qián): ためらって前に進まないこと。
- 甘居人后 (gān jū rén hòu): 他人の後ろにいることに甘んじる、進んで人の下風に立つこと。
- 犹豫不决 (yóu yù bù jué): ためらい、決断できないこと。link
6. まとめ
「争先恐后」は、集団が「我先にと」競い合って行動する様子を描写する成語です。ボランティアへの応募など積極性を褒める場合にも、バーゲンセールへの殺到など無秩序さを描写する場合にも使えます。基本的には「状語(連用修飾語)」として動詞の前に置かれ、動作の激しさやスピード感を強調します。
