古今中外
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: gǔ jīn zhōng wài
- 日本語訳: 古今東西、あらゆる時代と場所
- 成語の構成: 「古」(昔、古代)
+ 「今」(今、現代) + 「中」(中国(国内)) + 「外」(外国(国外)) - 意味: 昔から今に至るまで、そして国内から海外に至るまで。時間的・空間的な範囲を網羅し、「いつでも、どこでも」という普遍性を強調する表現です。
2. 詳細な意味とニュアンス
「古今中外」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 時間と空間の全網羅: 「古今(時間軸)」と「中外(空間軸)」を組み合わせることで、例外なくすべての範囲を含むことを示します。
- 普遍性の強調: ある事象や真理が、時代や場所を問わず共通していることを主張する際によく使われます。
3. 使い方
「古今中外」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 歴史や文化の記述: 芸術作品、歴史的事件、偉人などが、時代や国境を超えて存在することを述べる際に使われます。
- 例:「这部小说融合了古今中外的文化元素,非常精彩。」
(この小説は古今東西の文化的要素を融合させており、非常に素晴らしい。)
- 例:「这部小说融合了古今中外的文化元素,非常精彩。」
- 普遍的な真理の主張: 「どんな時代、どんな場所でも変わらない事実」を強調する文脈で使われます。
- 例:「古今中外,父母对子女的爱都是一样的。」
(いつの時代どこの国でも、親が子を思う愛は同じだ。)
- 例:「古今中外,父母对子女的爱都是一样的。」
- 範囲の広さの強調: 知識、名声、影響力などが極めて広範囲に及んでいることを表現します。
- 例:「他博览群书,通晓古今中外的历史。」
(彼は多くの書物を読みあさり、古今東西の歴史に通じている。)
- 例:「他博览群书,通晓古今中外的历史。」
その他の例文:
- 这种现象在古今中外的历史上都很罕见。
(このような現象は、古今東西の歴史においても極めて稀だ。) - 古今中外的名著都值得我们反复阅读。
(あらゆる時代と国の名著は、繰り返し読む価値がある。) - 无论是古今中外,诚实守信都是做人的基本准则。
(いつの世も洋の東西を問わず、誠実さは人としての基本原則だ。) - 这家博物馆收藏了大量古今中外的艺术珍品。
(この博物館は、古今東西の芸術的至宝を大量に収蔵している。)
4. 文化背景と注意点
- 構成の順序: 日本語では「古今東西」と言いますが、中国語では「古今中外(昔・今・中国・外国)」という順序になります。「東西」ではなく「中外」を使う点に、中華思想(中国を中心とし、それ以外を外とする世界観)の名残が見られます。
- 使用頻度: 非常に一般的な成語で、日常会話から学術的な文章まで幅広く使われます。特に「歴史」「文化」「芸術」などを論じる際に頻出します。
- 類似表現との違い: 「古往今来」は時間軸のみを指しますが、「古今中外」は空間軸も含むため、より包括的な範囲を表します。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 反義成語:
- 一时一地 (yī shí yī dì): ある特定の時期と場所。範囲が限定的であること。
6. まとめ
「古今中外」は、時間(昔と今)と空間(中国と外国)のすべてを網羅する表現で、日本語の「古今東西」に相当します。歴史、文化、普遍的な真理について語る際、「いつでも、どこでも」という広範なスケールを強調するために使われる非常に便利な成語です。
