background texture

好景不长

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: hǎo jǐng bù cháng
  • 日本語訳: 好景(こうけい)長からず、良いことは長くは続かない
  • 成語の構成: 良い、素晴らしい景色、状況、光景~ない(否定)長い、長く続く
  • 意味: 素晴らしい状況や幸せな時期は、残念ながら長くは続かないということ。良い状態が短期間で終わってしまったことを嘆く際や、将来の変化を警告する際に使われます。

2. 詳細な意味とニュアンス

好景不长は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 儚さの強調: 単に終わるだけでなく、その期間が期待よりも短かった、あるいはあっけなく終わってしまったという「儚(はかな)さ」や「無常観」を含みます。
  • ネガティブな転換: 通常、良い状態から悪い状態(または普通の状態)へ戻ってしまったという文脈で使われます。逆説の接続詞(但是、可是など)と共に用いられることが多いです。

3. 使い方

好景不长は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 状況の変化・悪化: 一時的に成功したり関係が修復されたりしたが、すぐにまた問題が発生したことを説明する際によく使われます。
    • 例:虽然他们刚和好,但好景不长,没过几天又吵架了。
      彼らは仲直りしたばかりだったが、良いことは長く続かず、数日もしないうちにまた喧嘩になった。
  • 経済やブームの衰退: 景気や流行など、一時的に盛り上がったものが急速に冷え込む様子を描写します。
    • 例:这家公司的股票一度大涨,可惜好景不长,很快就跌回了原价。
      この会社の株は一時急騰したが、残念ながら好景気は続かず、すぐに元の価格まで暴落した。
  • 歴史や人生の回顧: 過去の栄華や幸せな時期を振り返り、それが永遠ではなかったことを述懐する際に使われます。
    • 例:他以为这种富裕的生活会一直持续下去,谁知好景不长,生意突然破产了。
      彼はこの裕福な生活がずっと続くと思っていたが、良い時は長く続かず、突然事業が破産してしまった。

その他の例文:

  1. 这两天天气刚转暖,好景不长,冷空气又要来了。
    ここ数日暖かくなったばかりだが、つかの間のことで、また寒波がやってくるようだ。
  2. 虽然由于促销销量大增,但好景不长,活动结束后销量立刻下滑。
    セールのおかげで売上は大幅に増えたが、その好調も長くは続かず、イベント終了後すぐに売上は落ち込んだ。
  3. 本来以为找到了理想的工作,结果好景不长,公司倒闭了。
    理想の仕事を見つけたと思っていたが、運悪く(良いことは続かず)、会社が倒産してしまった。
  4. 这种投机取巧带来的成功注定是好景不长的。
    このような小手先の手段でもたらされた成功は、長続きしない運命にある。

4. 文化背景と注意点

  • 表記の揺れ: 「好景不常(hǎo jǐng bù cháng)」と書かれることもあります。「常」と「长」は発音が似ており(声調は異なる)、意味も「恒常的」「長い」と通じる部分があるため混用されますが、現代では「不长(長くない)」が一般的です。
  • 文学的背景: 宋代の詩詞などにも類似の表現が見られ、「花無百日紅(花に百日の紅なし=どんな美しい花もいつかは散る)」という概念と通底する、中国文化特有の無常観を表しています。
  • 使用の注意: 相手が現在幸せな状態にある時に使うと「縁起でもない」と嫌がられるため、基本的には過去の出来事を語るか、客観的な事実(天気や経済など)について述べる際に使います。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「好景不长」は、良い状況や幸せな時期が短期間で終わってしまうことを嘆く成語です。「~だったが、好景不长で...」のように、逆説と共に状況の悪化を説明する際によく使われます。個人の運勢から経済状況まで幅広く使えますが、現在の幸せに対して使うのは避けるべきです。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「好景不长」を使って文章を作ってみましょう!

0/50

每天成语 | 好景不长