恰恰相反
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: qià qià xiāng fǎn
- 日本語訳: まさに正反対である、全く逆である
- 成語の構成: 「恰恰」(ちょうど、まさに(強調))
+ 「相」(互いに) + 「反」(反対である、逆である) - 意味: 事実、結果、あるいは意見が、予想や前述の内容と「ちょうど正反対」であることを強調する表現。単に違うだけでなく、ベクトルが完全に逆であることを示します。
2. 詳細な意味とニュアンス
「恰恰相反」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 完全な対立: 「少し違う」程度ではなく、Aだと思っていたらB(Aの対極)だった、というような完全な逆転を表します。
- 強調のニュアンス: 「恰恰(ちょうど/まさに)」という副詞がついているため、単に「相反(反対だ)」と言うよりも、話し手の「意外だ」「訂正したい」という強い気持ちが込められています。
3. 使い方
「恰恰相反」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 誤解の訂正: 相手の思い込みや一般的な通説を否定し、事実はその逆であることを主張する議論や説明の文脈で頻繁に使われます。
- 例:「你以为他很冷漠,其实恰恰相反,他是个非常热心的人。」
(あなたは彼が冷淡だと思っているようだが、実は全く逆で、彼はとても親切な人だ。)
- 例:「你以为他很冷漠,其实恰恰相反,他是个非常热心的人。」
- 予想外の結果: 意図したことと実際の結果が逆になってしまった場合(裏目に出た場合)の状況説明に使われます。
- 例:「我本想帮他减轻负担,结果恰恰相反,反而给他添了麻烦。」
(彼の負担を減らそうと思ったのだが、結果はまさに正反対で、かえって彼に迷惑をかけてしまった。)
- 例:「我本想帮他减轻负担,结果恰恰相反,反而给他添了麻烦。」
その他の例文:
- 事实与你的推测恰恰相反。
(事実はあなたの推測とは正反対だ。) - 这并不是结束,恰恰相反,这只是一个新的开始。
(これは終わりではない。それどころか(逆に)、これは新たな始まりに過ぎない。) - 很多人认为节食就能减肥,但如果不运动,效果可能恰恰相反。
(多くの人が食事制限だけで痩せられると思っているが、運動しなければ効果は全く逆になる(太りやすくなる)可能性がある。)
4. 文化背景と注意点
- 使用域:日常会話から学術論文、ニュースまで非常に幅広く使われる表現です。フォーマルな場でもカジュアルな場でも違和感なく使用できます。
- 論理構成:中国語の議論において、「Aではなく、実はB(Aの逆)である」という論理展開(不是...而是...)を補強する接続詞的な役割として非常に好まれます。
- 由来:明代の戯曲『中山狼(ちゅうざんろう)』に見られますが、現代では特定の故事を意識することはなく、一般的な語彙として定着しています。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 适得其反 (shì dé qí fǎn): 結果が期待していたことと正反対になること(裏目に出る)。
- 截然不同 (jié rán bù tóng): 二つの事物がはっきりと異なっていること(必ずしも「反対」ではない)。link
- 大相径庭 (dà xiāng jìng tíng): かけ離れていて、非常に異なること。link
- 反義成語:
- 如出一辙 (rú chū yī zhé): 二つの事物がそっくりで、全く同じようであること。link
- 大同小异 (dà tóng xiǎo yì): 大体同じで、細かい違いしかないこと。
- 一模一样 (yī mú yī yàng): 瓜二つであること。link
6. まとめ
「恰恰相反」は、予想や前述の内容が事実と「完全に逆」であることを強調する表現です。「そうではなく、実はこうだ」と誤解を解いたり、意図とは逆の結果になったことを説明する際によく使われます。単なる否定よりも強いインパクトを与えることができます。
