background texture

患得患失

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: huàn dé huàn shī
  • 日本語訳: 得るを患(うれ)い失うを患う、損得を気にしてくよくよする
  • 成語の構成: 心配する、思い悩む得ること、手に入れること心配する、思い悩む失うこと
  • 意味: 手に入れる前は「手に入らないのではないか」と心配し、手に入れた後は「失うのではないか」と心配すること。転じて、個人の利益や地位、勝敗などに執着しすぎて、常に不安で落ち着かない心理状態を指します。一般的にネガティブな意味(貶義)で使われます。

2. 詳細な意味とニュアンス

患得患失は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 過度な執着: 単なる心配性ではなく、自分の利益や地位に対する執着が強すぎるために生じる不安を指します。
  • 優柔不断な心理: 結果を気にしすぎるあまり、思い切った行動が取れなかったり、精神的に不安定になったりする様子を表します。

3. 使い方

患得患失は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 心理状態の描写: 試験、試合、恋愛、仕事などで、結果を気にしすぎてメンタルが不安定になっている人を批判、あるいは諭す文脈で使われます。
    • 例:比赛前不要患得患失,只要尽力发挥就好。
      試合前に勝ち負けを気にしてくよくよするな、全力を出し切ればそれでいい。)
  • 仕事やキャリア: 昇進や評価を気にしすぎて、大胆な決断ができない、または保身に走る態度を指します。
    • 例:做生意要有冒险精神,总是患得患失是很难成功的。
      ビジネスには冒険心が必要だ、いつも損得ばかり気にしていては成功するのは難しい。)

その他の例文:

  1. 他在感情中总是患得患失,让对方感到很有压力。
    彼は恋愛において常に失うことを恐れて不安がっており、相手にプレッシャーを感じさせている。
  2. 与其整天患得患失,不如把精力放在提升自己上。
    一日中あれこれ心配して悩むより、自分を磨くことにエネルギーを使ったほうがいい。
  3. 这种患得患失的心态限制了他的发展。
    そのような損得を気にしすぎる心理状態が、彼の成長を制限している。

4. 文化背景と注意点

  • 出典: 『論語』陽貨篇。孔子が、地位を得る前は得ることを心配し、得た後は失うことを心配するような「卑しい人物(鄙夫)」を批判した言葉に由来します。
  • 現代的ニュアンス: 元々は官職(地位)への執着を指しましたが、現代では金銭、恋愛、勝負事など、あらゆる「結果への過度な執着」に対して使われます。「メンタルが弱い」「器が小さい」という批判的なニュアンスを含みます。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「患得患失」は、自分の利益や地位、勝敗などの結果を気にしすぎて、精神的に不安定になる状態を指す成語です。何かを得る前も得た後も心配し続ける様子から、器の小ささや執着心の強さを批判する際によく使われます。

成語エッセイ

huàn dé huàn shī
患得患失
得失に一喜一憂する
shēng huó生活zhōngyǒu méi yǒu有没有guòzhè yàng这样yī zhǒng一种xīn qíng心情

人生の中で、このような気持ちになったことはありませんか?

dāngfēi cháng非常xiǎng yào想要dé dào得到mǒu yàng某样dōng xī东西deshí hòu时候xīn lǐ心里bìngbú shì不是dān chún单纯deqī dài期待ér shì而是chōng mǎn充满lejǐn zhāng紧张

何かがどうしても欲しいとき、心の中は単なる期待ではなく、緊張でいっぱいになります。

hài pà害怕zì jǐ自己bù gòu不够hǎohài pà害怕yùn qì运气zàizhè biān这边

自分が十分ではないのではないか、運が味方してくれないのではないかと恐れます。

hòu lái后来zhōng yú终于dé dào得到le

その後、ついにそれを手に入れました。

kě shì可是qí guài奇怪deshìbìngméi yǒu没有gǎn dào感到fàng sōng放松

しかし、不思議なことに、リラックスした気分にはなれません。

xiāng fǎn相反kāi shǐ开始biàn dé变得gèng jiā更加xiǎo xīn yì yì小心翼翼

逆に、さらに慎重になり始めます。

hài pà害怕huìhuài diào坏掉hài pà害怕huìlí kāi离开huò zhě或者hài pà害怕bié rén别人qiǎng zǒu抢走

それが壊れるのを恐れ、それが離れていくのを恐れ、あるいは誰かに奪われるのを恐れます。

háiméi yǒu没有dé dào得到deshí hòu时候dān xīn担心dé bú dào得不到děng dào等到zhēn de真的yōng yǒu拥有leyòuzàidān xīn担心huìshī qù失去

手に入れる前は手に入らないことを心配し、実際に手に入れた後は失うことを心配します。

zhōng wén中文yǒuyí gè一个fēi cháng非常jīng zhǔn精准dechéng yǔ成语yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种zǒng shì总是xuánzàibàn kōng半空zhōngdexīn tài心态jiàohuàn dé huàn shī患得患失

中国語には、このように常に心が宙に浮いているような状態を表す非常に的確な成語があり、患得患失と呼ばれます。

zhèsì gè四个chāi kāi拆开láikànyì si意思hěnzhí jiē直接

この四文字を分解してみると、意味はとても直接的です。

huànjiù shì就是yōu huàn忧患dān xīn担心

患は、憂い、心配のことです。

shìdé dào得到shīshìshī qù失去

得は、得ること。失は、失うことです。

zhè ge这个chéng yǔ成语zuì chū最初shìyòng lái用来xíng róng形容nà xiē那些tàikàn zhòng看重dì wèi地位deréndànxiàn zài现在wǒ men我们yòngláixíng róng形容rèn hé任何yī zhǒng一种yīn wèi因为tàizài hū在乎jié guǒ结果érràngzì jǐ自己biàn dé变得cuì ruò脆弱dezhuàng tài状态

この成語はもともと地位を重んじすぎる人を形容するために使われていましたが、今では「結果を気にしすぎるあまり、自分を脆弱にしてしまう」あらゆる状態を形容するのに使われます。

wǒ men我们cháng cháng常常huìzàishén me什么shí kè时刻gǎn dào感到huàn dé huàn shī患得患失ne

私たちはどのような瞬間に 患得患失 を感じるのでしょうか?

wǎng wǎng往往shìzàimiàn duì面对nà xiē那些wǒ men我们fēi cháng非常kàn zhòng看重quèyòujué de觉得zì jǐ自己wú fǎ无法wán quán完全zhǎng kòng掌控deshì qíng事情shí

それは往々にして、非常に大切に思っているけれど、自分では完全にコントロールできない事柄に直面したときです。

bǐ rú比如yī duàn一段gāng gāng刚刚kāi shǐ开始degǎn qíng感情

例えば、始まったばかりの恋愛。

duì fāng对方méi yǒu没有huíxiāo xī消息dān xīn担心xǐ huān喜欢duì fāng对方huílexiāo xī消息yòudān xīn担心zì jǐ自己xiàyī jù huà一句话shuōcuò

相手から返信がないと、嫌われているのではないかと心配し、返信が来ると、次の言葉を間違えるのではないかと心配します。

bǐ rú比如yī fèn一份mèng mèi yǐ qiú梦寐以求degōng zuò工作

例えば、憧れの仕事。

miàn shì面试qiánjiāo lǜ焦虑shuì bù zhe睡不着bèilù qǔ录取hòuyòuměi tiān每天dān xīn担心zì jǐ自己biǎo xiàn表现bù hǎo不好huìbèicí tuì辞退

面接の前は不安で眠れず、採用された後は、パフォーマンスが悪くて解雇されるのではないかと毎日心配します。

huìfā xiàn发现huàn dé huàn shī患得患失derénqí shí其实huóhěnlèi

患得患失 な人は、実はとても疲れる生き方をしていることに気づくでしょう。

yīn wèi因为tā men他们dekuài lè快乐shìyǒutiáo jiàn条件deér qiě而且zhè ge这个tiáo jiàn条件fēi cháng非常cuì ruò脆弱

なぜなら、彼らの幸せには条件があり、その条件は非常に脆いからです。

zhè ge这个chéng yǔ成语zuìràngrénshēn sī深思dedì fāng地方zài yú在于ràngwǒ men我们kàn dào看到rú guǒ如果tiáo zhěng调整xīn tài心态dé dào得到bìngbù néng不能zhì yù治愈jiāo lǜ焦虑

この成語が最も考えさせられる点は、心の持ちようを調整しなければ、「手に入れること」は不安を癒やしてくれないということを教えてくれる点です。

yuán běn原本wǒ men我们yǐ wéi以为zhǐ yào只要dé dào得到lexiǎng yào想要dedōng xī东西xīnjiùhuìān wěn安稳xià lái下来

もともと私たちは、欲しいものを手に入れさえすれば、心は落ち着くと思っていました。

dànhuàn dé huàn shī患得患失gào sù告诉wǒ men我们zhǐ yào只要ān quán gǎn安全感wán quán完全jì tuō寄托zàiwài zài外在dedōng xī东西shàngnà me那么wú lùn无论yōng yǒu拥有duō shǎo多少xīn lǐ心里denà ge那个hēi dòng黑洞yī rán依然cún zài存在

しかし 患得患失 は、安心感を完全に外的なものに委ねている限り、どれだけ多くのものを持っていても、心の中のブラックホールは存在し続けるということを教えてくれます。

suǒ yǐ所以dāngwǒ men我们shuōyí gè一个rénhuàn dé huàn shī患得患失shíbìngwán quán完全shìzàipī píng批评tān lán贪婪

ですから、誰かが 患得患失 だと言うとき、それは必ずしもその人の強欲さを批判しているわけではありません。

gèngduōdeshí hòu时候shìzàigǎn tàn感叹yīn wèi因为tàixiǎngzhuā zhù抓住yī yàng一样dōng xī东西fǎn ér反而shī qù失去lenèi xīn内心dezì yóu自由

多くの場合、何かを掴もうとしすぎるあまり、かえって心の自由を失っていることを嘆いているのです。

xià cì下次dāngfā xiàn发现zì jǐ自己yīn wèi因为tàizài hū在乎yí gè一个jié guǒ结果érbiàn dé变得jiāo lǜ bù ān焦虑不安shèn zhì甚至gǎnxíng dòng行动shíkě yǐ可以tí xǐng提醒zì jǐ自己xiàn zài现在shì bú shì是不是yǒu diǎn有点huàn dé huàn shī患得患失le

次に、結果を気にしすぎるあまり不安になり、行動することさえ怖くなったとき、自分に問いかけてみてください。「今の自分は少し 患得患失 になっていないだろうか?」

yě xǔ也许dāngyì shí dào意识到zhèyì diǎn一点deshí kè时刻jiù shì就是kāi shǐ开始zhǎo huí找回píng cháng xīn平常心deshí kè时刻

おそらく、そのことに気づいた瞬間こそが、平常心を取り戻し始める瞬間なのです。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「患得患失」を使って文章を作ってみましょう!

0/50