模棱两可
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: mó léng liǎng kě
- 日本語訳: 曖昧模糊(あいまいもこ)、どっちつかず、是とも非ともつかない
- 成語の構成: 「模棱」((本来は「摸棱」)角(かど)をなでて丸くすること。転じて、態度をはっきりさせないこと。)
+ 「两」(二つの(相反する)選択肢) + 「可」(~でもよい、可能である) - 意味: 物事に対して明確な態度や意見を示さず、「あれでもよいし、これでもよい」と曖昧にすること。肯定も否定もせず、どっちつかずの態度をとることを指す貶し言葉(ネガティブな表現)です。
2. 詳細な意味とニュアンス
「模棱两可」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 態度の不明確さ: イエスかノーか、賛成か反対かをはっきりさせない、優柔不断または責任逃れの態度を批判する際によく使われます。
- 保身のニュアンス: 語源に基づき、どちらに転んでも自分が損をしないように、あえて曖昧な立場を取るという「日和見主義」的なニュアンスを含むことが多いです。
3. 使い方
「模棱两可」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 議論や回答: 質問に対してはぐらかすような回答をしたり、議論で立場を明確にしない人を批判する文脈で使われます。
- 例:「对于这个关键问题,他总是回答得模棱两可,让人摸不着头脑。」
(この重要な問題に対して、彼はいつもどっちつかずの回答ばかりで、人を困惑させる。)
- 例:「对于这个关键问题,他总是回答得模棱两可,让人摸不着头脑。」
- 文章や規定: 契約書、法律、指示などが解釈の余地を残しすぎていて、明確でないことを指摘する際に使われます。
- 例:「合同条款必须清晰明确,不能有任何模棱两可的地方。」
(契約の条項は明確でなければならず、いかなる曖昧な(解釈の分かれる)点もあってはならない。)
- 例:「合同条款必须清晰明确,不能有任何模棱两可的地方。」
- 政治的・外交的態度: 政治家や外交官が、明言を避けて玉虫色の発言をする様子を描写します。
- 例:「发言人在发布会上态度模棱两可,没有确认也没有否认传闻。」
(スポークスマンは記者会見で煮え切らない態度をとり、噂を肯定も否定もしなかった。)
- 例:「发言人在发布会上态度模棱两可,没有确认也没有否认传闻。」
その他の例文:
- 你需要给出一个确切的答复,不要模棱两可。
(確実な返答をしてくれ、曖昧にぼかさないでほしい。) - 这种模棱两可的态度只会让误会越来越深。
(そのようなどっちつかずの態度は、誤解を深めるだけだ。) - 老师批评他的作文观点模棱两可,缺乏说服力。
(先生は彼の作文の論点がはっきりせず、説得力に欠けると批判した。) - 在大是大非面前,我们不能模棱两可。
(正義と悪の根本的な問題の前では、我々は態度をあやふやにしてはならない。)
4. 文化背景と注意点
- 由来: 『旧唐書(くとうじょ)』蘇味道伝。唐の宰相であった蘇味道は、決断を下して責任を問われることを恐れ、「角を立てず、どっちつかず(模棱)にして両端を持っていればよい」と語ったとされます。このことから、彼は「蘇模棱(模棱手)」とあだ名されました。
- ニュアンス: 現代でも、責任回避のためにわざと曖昧な態度をとる「事なかれ主義」を批判する文脈で多用されます。単に「分かりにくい」だけでなく、「意図的にぼかしている」という否定的な響きが強い言葉です。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 含糊其词 (hán hú qí cí): 言葉を濁して、はっきり言わないこと。
- 不置可否 (bù zhì kě fǒu): よいとも悪いとも言わない。賛否を明らかにしないこと。
- 似是而非 (sì shì ér fēi): 一見正しいように見えるが、実際は間違っていること。link
- 半真半假 (bàn zhēn bàn jiǎ): 半分は真実で半分は虚偽であること。link
- 反義成語:
- 斩钉截铁 (zhǎn dīng jié tiě): 釘を切って鉄を断つように、言動が断固としていて迷いがないこと。
- 旗帜鲜明 (qí zhì xiān míng): 旗印が鮮明であること。立場や主張が非常にはっきりしていること。
6. まとめ
「模棱两可」は、イエスともノーとも言わず、態度を曖昧にする様子を批判的に表す成語です。責任逃れや保身のためにどっちつかずの態度をとる人や、解釈が定まらない不明確な文章に対して使われます。ビジネスや議論の場では避けるべき態度とされます。
