background texture

自食其果

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: zì shí qí guǒ
  • 日本語訳: 自業自得、身から出た錆、自分で蒔いた種を刈る
  • 成語の構成: 自分自身で食べる、受けるその(自分の行動の)結果、報い
  • 意味: 自分が悪いことをした結果、その報いとして自分自身が損害や罰を受けること。因果応報のネガティブな側面を強調する貶し言葉(Derogatory)です。

2. 詳細な意味とニュアンス

自食其果は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 悪行への報い: 単なる失敗ではなく、道徳的に悪い行いや愚かな選択をした結果として、悪い結末を迎える場合に使われます。
  • 自己責任の強調: 他人のせいではなく、完全に自分自身の行動が原因であることを強調します。

3. 使い方

自食其果は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 警告・忠告: 「悪いことを続けると、痛い目を見るぞ」と相手を戒める際によく使われます。
    • 例:如果你继续欺骗大家,总有一天你会自食其果
      もし皆を騙し続けるなら、いつか必ず自業自得の報いを受けることになるぞ。
  • 失敗の総括: 誰かが失敗した際、それが不運ではなく当然の報いであると断じる文脈で使われます。
    • 例:他不听劝告一意孤行,现在的困境完全是自食其果
      彼は忠告を聞かずに独断専行したのだから、今の苦境は完全に身から出た錆だ。

その他の例文:

  1. 那些破坏环境的人终将自食其果
    環境を破壊する人々は、最終的にその報いを受けることになるだろう。
  2. 企图陷害别人的人,往往最后是自食其果
    他人を陥れようとする人は、往々にして最後には自分がその罠にかかる(自業自得となる)
  3. 不要以为做了坏事没人知道,迟早会自食其果
    悪事を働いても誰にもバレないと思うな、遅かれ早かれ報いを受けることになる。

4. 文化背景と注意点

  • 仏教的背景: 直接的な仏教用語ではありませんが、中国文化に深く根付いている「因果応報(善因善果、悪因悪果)」の考え方を反映しています。
  • 使用域: 非常に批判的なトーンを持つ言葉です。同情の余地がない、あるいは「ざまあみろ」というニュアンスを含む場合があるため、友人への軽い失敗の指摘には使いません。
  • 出典: 現代文学の巨匠、茅盾(ぼうじゅん)の『呼蘭河伝(こらんがでん)』序文に見られますが、表現自体はそれ以前からある概念を成語化したものです。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「自食其果」は、自分の悪行の結果として自分自身が苦しむことを指す、批判的な成語です。「自業自得」や「身から出た錆」に相当し、同情の余地がない失敗や、悪事への警告として使われます。自分の蒔いた種(果実)を自分で食べるという比喩表現です。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「自食其果」を使って文章を作ってみましょう!

0/50