background texture

轻车熟路

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: qīng chē shú lù
  • 日本語訳: 慣れた手つきで、お手の物、勝手知ったる道を行く
  • 成語の構成: 軽い、負担が少ない車(馬車)熟知している、慣れている道、道のり
  • 意味: 軽い荷物を積んだ車で、よく知っている道を走ること。転じて、経験豊富で事情に詳しいため、物事を非常に容易に、かつ的確に処理できることを指します。自信と余裕を感じさせる肯定的な表現です。

2. 詳細な意味とニュアンス

轻车熟路は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 経験による容易さ: 単に「簡単だ」というだけでなく、「過去に何度も経験しているから」簡単であるというニュアンスが重要です。初めてのことには使いません。
  • 負担の軽さ: 「軽車」という言葉通り、プレッシャーや障害が少なく、スイスイと進む様子を表します。

3. 使い方

轻车熟路は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 仕事や任務の遂行: ベテランが慣れた仕事をこなす際や、過去に経験のあるプロジェクトを担当する際によく使われます。
    • 例:他是这方面的专家,处理这类问题可以说是轻车熟路
      彼はこの分野の専門家なので、この種の問題を処理するのはお手の物(慣れたもの)だ。)
  • 地理的な案内: 文字通り「道」に詳しい場合にも使われます。地元の人や、何度も通った場所を案内する状況です。
    • 例:虽然是晚上,但他轻车熟路地把我们带到了目的地。
      夜だったが、彼は勝手知ったる道を行くように、私たちを目的地まで連れて行ってくれた。)
  • 学習や適応: 基礎ができているため、新しい段階に進んでもすぐに適応できる様子を表すこともあります。
    • 例:有了上次的经验,这次组织活动大家都觉得轻车熟路多了。
      前回の経験があったので、今回のイベント運営はみんなだいぶ勝手がわかって楽に感じた)

その他の例文:

  1. 对于这位老演员来说,扮演这种角色早已是轻车熟路
    このベテラン俳優にとって、こういう役を演じるのはとっくにお手の物だ。
  2. 她在这个城市生活了十年,闭着眼睛都能轻车熟路地找到那家店。
    彼女はこの街に10年住んでいるので、目をつぶっていても迷わず(慣れた足取りで)その店に行ける。
  3. 做这种家常菜,妈妈简直是轻车熟路,一会儿就做好了。
    こういう家庭料理を作るのは、母にとっては朝飯前で、あっという間に出来上がる。
  4. 只要掌握了方法,解这道题就是轻车熟路
    方法さえマスターすれば、この問題を解くのは造作もないことだ。

4. 文化背景と注意点

  • 出典: 唐代の文人・韓愈(かんゆ)の『送石処士序』に由来します。「若驷马驾轻车,就熟路(あたかも四頭立ての馬車で軽い車を引き、慣れた道を行くがごとし)」という一節から生まれました。
  • ニュアンス: 現代では肯定的な意味(スキルが高い、頼りになる)で使われることがほとんどです。一部の辞書には「元は貶義(ネガティブ)」という記述が見られることがありますが、これは韓愈の原文が「才能があるのに隠遁している人物」を惜しんで、「官職に就けばこれほど容易に活躍できるのに」と逆説的に述べた文脈に由来する解釈であり、現代の実用においては無視して構いません。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「軽車熟路」は、経験豊富で物事に慣れているため、非常にスムーズに実行できる様子を表す成語です。仕事や作業が「お手の物」であることや、地理的に「勝手知ったる道」であることを描写する際に使われます。ポジティブな意味で、ベテランの余裕を表現するのに適しています。

成語エッセイ

qīng chē shú lù
轻车熟路
手慣れた仕事
zuòyī jiàn一件wán quán完全mò shēng陌生deshì qíng事情shìshén me什么gǎn jué感觉

全く見知らぬことをするのは、どのような感覚でしょうか?

kě néng可能huìjué de觉得hěnlèixīn lǐ心里bēnghěnjǐnměiyī bù一步dōuyàotíng xià lái停下来xiǎngyī xiǎng一想shēng pà生怕nǎ lǐ哪里chū cuò出错le

とても疲れ、心も張り詰め、間違いを恐れて一歩ごとに立ち止まって考えてしまうかもしれません。

jiùxiàngyí gè一个cóng lái从来méiguòdechéng shì城市kāi chē开车jí shǐ即使kànzhedì tú地图shǒuhuìjǐn jǐn紧紧zhefāng xiàng pán方向盘yì diǎn一点dōugǎnfēn xīn分心

初めて行く街で運転するようなものです。地図を見ていても、ハンドルを握る手には力が入り、一瞬も気が抜けません。

dàn shì但是rú guǒ如果zhèjiàn shì件事yǐ jīng已经zuòguòyī qiān cì一千次yī wàn cì一万次lene

しかし、もしそのことを千回、万回と繰り返していたらどうでしょう?

zhōng wén中文yǒuyí gè一个fēi cháng非常shēng dòng生动dechéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种zhuàng tài状态jiàoqīng chē shú lù轻车熟路

中国語には、このような状態を表現する非常に生き生きとした成語、轻车熟路があります。

zhè ge这个dehuà miàn画面gǎnhěnqiáng

この言葉は非常にイメージが湧きやすいものです。

qīng chē轻车shìshuōchē shàng车上defù dān负担hěnqīngpǎohěnkuàishú lù熟路shìshuōzhètiáoyǐ jīng已经zǒu guò走过wú shù cì无数次lenǎ lǐ哪里yǒukēngnǎ lǐ哪里gāiguǎi wān拐弯bì zhe闭着yǎn jīng眼睛dōuzhī dào知道

轻车は車が軽く、速く走ることを意味し、熟路はその道を数え切れないほど通り、どこに穴があり、どこで曲がるべきかを目を閉じていても知っていることを意味します。

tā men它们liánqǐ lái起来qīng chē shú lù轻车熟路miáo shù描述dejiù shì就是yī zhǒng一种yīn wèi因为jí qí极其shú xī熟悉suǒ yǐ所以háo bù fèi lì毫不费力wán quán完全fàng sōng放松dezhuàng tài状态

これらを繋げると、轻车熟路は極めて熟練しているため、全く力まずリラックスした状態を描写しています。

wǒ men我们cháng cháng常常yòngláixíng róng形容nà xiē那些jīng yàn fēng fù经验丰富derén

私たちはよく、経験豊富な人を形容するのにこれを使います。

bǐ rú比如yī wèi一位zuòlejǐ shí nián几十年delǎochú shī厨师

例えば、何十年も経験のあるベテランの料理人です。

chǎo cài炒菜deshí hòu时候xū yào需要chēngchēngtiáo liào调料suí shǒu随手yī sā一撒wèi dào味道jiùgāng gāng刚刚hǎo

料理を作る際、調味料を計る必要はなく、さっと振りかけるだけで味は完璧に決まります。

huò zhě或者yī wèi一位lǎo sī jī老司机zàifù zá复杂dejiē dào街道shàngchuān suō穿梭yī biān一边tīngzheyīn yuè音乐yī biān一边liáo tiān聊天chē zi车子quèkāiyòuwěnyòukuài

あるいはベテランの運転手が、複雑な街路を音楽を聴きながらお喋りしつつ、車を安定して速く走らせる様子です。

duìpáng rén旁人láishuōzhè xiē这些shì qíng事情kě néng可能hěnnándànduìtā men他们láishuōzhèjiù shì就是qīng chē shú lù轻车熟路

他人には難しく見えることでも、彼らにとっては轻车熟路なのです。

zhè ge这个chéng yǔ成语zuìyǒu yì si有意思dedì fāng地方zài yú在于tí xǐng提醒lewǒ men我们qīng sōng轻松delái yuán来源

この成語の最も興味深い点は、「軽やかさ」の源を思い出させてくれるところです。

chē zi车子zhī suǒ yǐ之所以jué de觉得qīngbìng bú shì并不是yīn wèi因为biànpíngleér shì而是yīn wèi因为duìzhètiáotàishúle

車が「軽」く感じるのは、道が平らになったからではなく、その道にあまりにも「熟」しているからです。

suǒ yǒu所有deqīng chē shú lù轻车熟路zàizuìkāi shǐ开始deshí hòu时候qí shí其实dōushìkē kē bàn bàn磕磕绊绊de

すべての轻车熟路は、最初は誰もが躓きながら進んでいたものです。

suǒ yǐ所以xià cì下次dāngkàn dào看到bié rén别人zuòyī jiàn一件shìxiǎn de显得tè bié特别qīng sōng轻松tè bié特别xiāo sǎ潇洒shíkě yǐ可以xiǎng dào想到zhè ge这个

ですから、次に誰かが物事を軽々と、格好良くこなしているのを見たときは、この言葉を思い出してください。

bú shì不是yīn wèi因为shì qíng事情jiǎn dān简单ér shì而是yīn wèi因为tā men他们yǐ jīng已经zàitiáolù shàng路上zǒulehěnjiǔhěnjiǔ

それは物事が簡単だからではなく、彼らがその道を、とても長い間歩んできたからなのです。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「轻车熟路」を使って文章を作ってみましょう!

0/50