zài在zhè ge这个chōng mǎn充满le了yòu huò诱惑de的shí dài时代 ,wǒ men我们hěn很róng yì容易xiàn rù陷入yī zhǒng一种jiāo lǜ焦虑 :xiǎng想mǎi买de的dōng xī东西tài太duō多 ,xiǎng想qù去de的dì fāng地方tài太yuǎn远 ,ér而zì jǐ自己yōng yǒu拥有de的sì hū似乎zǒng shì总是bù gòu不够 。
誘惑に満ちたこの時代、私たちは不安に陥りやすいものです。買いたいものが多すぎ、行きたい場所が遠すぎ、自分が持っているものは常に足りないように感じてしまいます。
zhè shí hòu这时候 ,wǒ men我们wǎng wǎng往往huì会dīng盯zhe着nà ge那个 “bù gòu不够 ”de的bù fèn部分kàn看 ,yuè越kàn看yuè越zháo jí着急 。
そんな時、私たちは往々にしてその「足りない」部分ばかりを見つめてしまい、見れば見るほど焦りが募ります。
dàn但zài在zhōng wén中文lǐ里 ,yǒu有yí gè一个gǔ lǎo古老ér而wěn zhòng稳重de的chéng yǔ成语 ,tí gōng提供le了yī zhǒng一种wán quán完全bù tóng不同de的shì jiǎo视角 ,jiào叫 “liàng rù wéi chū量入为出 ” 。
しかし、中国語には全く異なる視点を与えてくれる、古くからある落ち着いた成語があります。それが 量入为出 です。
zhè ge这个cí词de的jié gòu结构fēi cháng非常qīng xī清晰 。
“liàng量 ” ,shì是héng liáng衡量 、jì suàn计算 ; “rù入 ” ,shì是nǐ你de的shōu rù收入 ; “chū出 ” ,shì是nǐ你de的zhī chū支出 。
量 は計る、計算すること。入 はあなたの収入。出 はあなたの支出です。
hé合qǐ lái起来de的yì si意思hěn很jiǎn dān简单 :xiān先kàn kàn看看zì jǐ自己kǒu dài口袋lǐ里yǒu有duō shǎo多少shōu rù收入 ,rán hòu然后zài再jué dìng决定yào要qù去huā花duō shǎo多少qián钱 。
合わせた意味はとてもシンプルです。まず自分のポケットにどれだけの収入があるかを確認し、それからいくら使うかを決めるということです。
tīng qǐ lái听起来 ,zhè这hǎo xiàng好像shì是yī jù一句lǎo shēng cháng tán老生常谈de的 “shěng qián省钱dào lǐ道理 ” 。
これは、よくある「節約の教訓」のように聞こえるかもしれません。
dàn但qí shí其实 ,tā它zhēn zhèng真正qiáng diào强调de的bú shì不是 “shěng省 ” ,ér shì而是 “shùn xù顺序 ” 。
しかし実際には、それが本当に強調しているのは「節約」ではなく「順序」なのです。
hěn很duō多rén人shēng huó生活de的tòng kǔ痛苦 ,shì是yīn wèi因为shùn xù顺序fǎn反le了 。
多くの人の人生の苦しみは、順序が逆転していることから生じています。
wǒ men我们xí guàn习惯xiān先kàn看 “chū出 ” — —xiān先kàn看zì jǐ自己xiǎng yào想要shén me什么 ,xiān先kàn看bié rén别人yōng yǒu拥有shén me什么 ,rán hòu然后zài再huí tóu回头kàn看zì jǐ自己de的qián bāo钱包 ,jié guǒ结果fā xiàn发现quán全shì是yā lì压力 。
私たちは 出 を先に見る習慣があります。まず自分が何を欲しいか、他人が何を持っているかを見て、それから自分の財布を振り返ります。その結果、プレッシャーばかりを感じることになります。
ér而 “liàng rù wéi chū量入为出 ”gào sù告诉wǒ men我们 :xiān先kàn看zì jǐ自己shǒu lǐ手里yǒu有shén me什么 。
一方で 量入为出 は、まず自分の手元に何があるかを見るように教えてくれます。
dāng当nǐ你bǎ把guān zhù关注diǎn点cóng从 “wǒ我xiǎng yào想要 ”zhuǎn转huí dào回到 “wǒ我yōng yǒu拥有 ”shí时 ,xīn tài心态jiù就huì会biàn dé变得píng hé平和 。
関心を「欲しいもの」から「持っているもの」へと戻したとき、心は穏やかになります。
zhè这bìng并bú shì不是ràng让nǐ你guò过dé得hěn很hán suān寒酸 ,ér shì而是ràng让nǐ你zài在zì jǐ自己de的néng lì能力fàn wéi范围nèi内 ,guò过dé得zuì最shū fú舒服 、zuì最cóng róng从容 。
これは決して貧しい生活を強いるものではなく、自分の能力の範囲内で、最も心地よく、ゆとりを持って暮らすためのものです。
zhè这jiù就hǎo bǐ好比yí gè一个bēi zi杯子zhǐ yǒu只有nà me那么dà大 ,dào倒tài太duō多de的shuǐ水zhǐ只huì会yì chū溢出lái来 ,dào倒dé得gāng gāng刚刚hǎo好 ,cái才shì是zuì最yuán mǎn圆满de的zhuàng tài状态 。
それはちょうど、コップの大きさが決まっているようなものです。水を入れすぎれば溢れてしまいますが、ちょうど良く注ぐことこそが、最も満たされた状態なのです。
zhè ge这个dào lǐ道理 ,qí shí其实yě也bù zhǐ不止yòng yú用于jīn qián金钱 。
この道理は、実はお金だけに当てはまるものではありません。
nǐ你de的shí jiān时间 、nǐ你de的jīng lì精力 ,qí shí其实dōu都shì是nǐ你de的 “shōu rù收入 ” 。
あなたの時間やエネルギーも、実はあなたの 入 なのです。
rú guǒ如果nǐ你de的jīng lì精力yǒu xiàn有限 ,jiù就bú yào不要miǎn qiǎng勉强zì jǐ自己qù去yìng fù应付tài太duō多de的rén人hé和shì事 。
もしエネルギーに限りがあるのなら、無理をして多くの人や事柄に対応しようとしないでください。
suǒ yǐ所以 , “liàng rù wéi chū量入为出 ”bìng并bú shì不是yī zhǒng一种xiàn zhì限制 。
xiāng fǎn相反 ,tā它shì是yī zhǒng一种bǎo hù保护 。
tā它huà dìng划定le了yí gè一个ān quán安全de的quān zi圈子 ,zài在zhè ge这个quān zi圈子lǐ里 ,nǐ你bù不xū yào需要tòu zhī透支míng tiān明天 ,yě也bù不xū yào需要wèi le为了tián bǔ填补kòng quē空缺ér而jiāo lǜ焦虑 。
それは安全な範囲を画定してくれます。その中では、明日を前借りする必要も、欠乏を埋めるために焦る必要もありません。
xià cì下次dāng当nǐ你miàn duì面对yí gè一个chāo chū超出néng lì能力de的yòu huò诱惑shí时 ,bù fáng不妨xiǎng想yī xiǎng一想zhè ge这个cí词 。
次に自分の能力を超える誘惑に直面したときは、この言葉を思い出してみてください。
tā它huì会tí xǐng提醒nǐ你 :zhēn zhèng真正de的ān quán gǎn安全感 ,bú shì不是mǎi买dé得qǐ起duō多guì贵de的dōng xī东西 ,ér shì而是nǐ你huā花de的měi yī fēn qián每一分钱 、fù chū付出de的měi yī fēn每一分jīng lì精力 ,dōu都zài在nǐ你néng能zhǎng kòng掌控de的fàn wéi范围lǐ里 。
それはあなたに気づかせてくれるでしょう。本当の安心感とは、どれだけ高価なものが買えるかではなく、使う一銭一銭、費やすエネルギーのすべてが、自分のコントロールできる範囲内にあることなのだと。