background texture

顺水推舟

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: shùn shuǐ tuī zhōu
  • 日本語訳: 流れに棹(さお)さす、時流に乗じて事を行う、相手の出方に合わせて行動する
  • 成語の構成: 従う、逆らわない、順応する水の流れ、時勢推す、進める
  • 意味: 水の流れに従って舟を推し進めるように、物事の成り行きや相手の態度に逆らわず、その勢いを利用して自分の望む方向へ事態を運ぶこと。柔軟な対応を指す場合もあれば、主体性のなさを批判する場合もあります。

2. 詳細な意味とニュアンス

顺水推舟は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 労力をかけない: すでに存在する勢い(水流)を利用するため、無理に力を加えなくても物事が進むことを強調します。
  • 柔軟性と機会主義: 状況に合わせて柔軟に対応するという肯定的な意味と、自分の意見を持たずに流される、あるいは便乗するという否定的な意味の両方を持ち得ます。

3. 使い方

顺水推舟は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 提案への同意: 相手が何かを提案した際、それが自分にとっても都合が良い場合、あえて反対せずにその提案に乗ることを表します。
    • 例:既然大家都推荐他当组长,我就顺水推舟,投他一票吧。
      みんなが彼をリーダーに推薦しているのだから、私も流れに乗って彼に一票入れよう。
  • 人間関係の調整: 相手の誤解や勘違いを否定せず、そのまま利用して話を合わせたり、頼み事を引き受けたりする際に使われます。
    • 例:老板误以为这是我的功劳,我也就顺水推舟,没有解释。
      上司がこれを私の手柄だと勘違いしていたので、私もあえて否定せず(その場の流れで)、弁解しなかった。
  • 戦略的な便乗: 状況の変化を素早く察知し、その機会を逃さずに利用して目的を達成する賢さを表す場合もあります。
    • 例:看到市场需求大增,公司顺水推舟推出了新产品。
      市場の需要が急増しているのを見て、会社は機に乗じて新製品を発売した。

その他の例文:

  1. 既然你已经把话说到这个份上了,我就顺水推舟答应你吧。
    君がそこまで言うのなら、その言葉に甘えて(流れに乗って)承諾することにしよう。
  2. 与其强行阻拦,不如顺水推舟,引导事情向好的方向发展。
    無理に阻止するよりは、流れに従って、事態が良い方向へ進むように誘導した方がいい。
  3. 他看大家都想早点下班,便顺水推舟地宣布会议结束。
    彼はみんなが早く帰りたがっているのを察して、その場の空気を読んで会議の終了を宣言した。
  4. 这是一个顺水推舟的人情,何乐而不为呢?
    これはついでにできる(労せずして売れる)恩なのだから、やらない手はないだろう?

4. 文化背景と注意点

  • 出典: 元代の戯曲『竇娥冤(とうがえん)』などに「順水推船」という形で見られます。古くからある表現で、自然の理(水の流れ)に逆らわないという道教的な発想とも親和性がありますが、現代では処世術としての意味合いが強いです。
  • ニュアンス: 「日和見主義(自分の定見がない)」という批判的な文脈で使われることもあれば、「臨機応変(状況判断が早い)」という肯定的な文脈でも使われます。文脈依存度が高い成語です。
  • 日本語との違い: 日本語の「流れに棹さす」は本来「時流に乗る」意味ですが、誤用で「水を差す」意味で使われることがあります。中国語の「顺水推舟」は常に「流れに乗る(加速させる)」意味であり、妨害する意味はありません。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「顺水推舟」は、状況や相手の勢いを利用して、無理なく物事を進めることを表す成語です。提案に同意したり、誤解をそのまま利用したりする際によく使われます。賢い処世術として肯定されることもあれば、主体性がないと批判されることもあるため、文脈に注意が必要です。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「顺水推舟」を使って文章を作ってみましょう!

0/50