background texture

一干二净

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: yī gān èr jìng
  • 日本語訳: すっかりきれいになる、跡形もなくなる、きれいさっぱり
  • 成語の構成: 強調の助数詞(「二」と呼応してリズムを作る)乾いている、水分がない(転じて、何もない)強調の助数詞(「一」と呼応)清潔な、純粋な
  • 意味: 何一つ残っていない状態を表す表現。物理的に「汚れがなく清潔である」という意味だけでなく、物事が「徹底的に片付く」「完全に消え失せる(忘れる、使い果たす)」といった抽象的な消失や完了を強調する際によく使われます。

2. 詳細な意味とニュアンス

一干二净は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 徹底的な消失: 単に「きれい」なだけでなく、「何も残っていない」という「無」の状態を強調します。食べ物を完食したり、記憶が消えたりする文脈で多用されます。
  • 語呂とリズム: 「一...二...」という数字を含む構造は、意味的な順序(第一に、第二に)を表すのではなく、語調を整え、強調するための修辞的な役割を果たしています。

3. 使い方

一干二净は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 消失・消費(補語用法): 最も一般的な用法です。「忘れる」「食べる」「使い果たす」などの動詞の後ろに「得」を伴って接続し、対象が完全に無くなったことを表します。
    • 例:那件事过了太久,我早就忘得一干二净了。
      その件は時間が経ちすぎて、とっくにきれいさっぱり忘れてしまった。
  • 清掃・整理: 部屋や場所を掃除した結果、ゴミや汚れが全くない状態になったことを描写します。
    • 例:搬家前,我们把房子打扫得一干二净
      引っ越しの前に、私たちは家を隅々まできれいに掃除した。
  • 関係の清算: 人間関係や関わりを完全に断つ際にも使われます。
    • 例:他和过去的坏朋友断得一干二净
      彼は過去の悪友との関係をきっぱりと断ち切った。

その他の例文:

  1. 刚发的工资,没几天就被他花得一干二净
    出たばかりの給料を、彼は数日ですっからかんに使い果たしてしまった。
  2. 桌子上的菜被大家吃得一干二净
    テーブルの上の料理は、みんなによって平らげられた(跡形もなく食べられた)
  3. 经过警方的打击,这里的犯罪团伙被消灭得一干二净
    警察の取り締まりを経て、ここの犯罪グループは一掃された。
  4. 你怎么把答应我的事抛到脑后,忘得一干二净
    どうして私との約束を頭から追い出して、すっかり忘れてしまえるの?

4. 文化背景と注意点

  • 口語的な響き: 非常に口語的で親しみやすい表現です。日常会話で頻繁に使われます。
  • 「一~二~」のパターン: 中国語には「一清二楚(はっきりしている)」「一穷二白(極貧である)」のように数字の「一」と「二」を使って状態を強調する成語が多くあり、これもその一つです。数字自体に具体的な意味はありません。
  • ネガティブな文脈: 「お金がなくなる」「忘れる」など、何かが消失する文脈で使われることが多いため、文脈によっては「喪失感」や「無責任さ」を伴うことがあります。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「一干二净」は、物理的に清潔であることだけでなく、物事が「徹底的に片付く」「完全に無くなる」ことを強調する口語的な成語です。「忘れる」「使い果たす」「食べる」といった動詞の後に補語として置かれ、跡形もない状態を表すのによく使われます。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「一干二净」を使って文章を作ってみましょう!

0/50