background texture

不折不扣

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: bù zhé bù kòu
  • 日本語訳: 正真正銘の、紛れもない、徹底的な、100%の
  • 成語の構成: ~しない(否定)折る、割引する(「打折」の折)~しない(否定)差し引く、割引する(「折扣」の扣)
  • 意味: 割引や差し引きが一切ないこと。転じて、物事が完全にその通りであること、あるいは徹底的で不完全な部分が全くないことを表します。良い意味でも悪い意味でも、程度が「100%である」ことを強調します。

2. 詳細な意味とニュアンス

不折不扣は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 完全性と徹底性: 少しの妥協や不足もない状態を指します。命令の実行や、ある性質(愚かさや悪党ぶりなど)が極まっていることを強調する際によく使われます。
  • 強調の機能: 名詞の前(定語)や動詞の前(状語)に置かれ、「正真正銘の~」「徹底的に~する」という意味で、後ろに来る言葉の意味を強めます。

3. 使い方

不折不扣は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 命令や任務の遂行: 上からの指示や計画を、一切の手抜きや変更なしに「完全に」実行することを求める、硬い文脈やビジネスシーンで多用されます。
    • 例:各部门必须不折不扣地执行公司的决议。
      各部門は会社の決議を徹底的に(一言一句違わず)実行しなければならない。)
  • 人物や性質の評価(ネガティブ): 「正真正銘の馬鹿」「完全なる悪人」のように、否定的な評価を強調する際によく使われます。
    • 例:他刚才的行为简直是个不折不扣的懦夫。
      彼のさっきの振る舞いは、まさに正真正銘の臆病者だった。)
  • 事実の強調(ポジティブ・中立): 「紛れもない事実」「完全な成功」など、疑いようのない状態であることを強調する場合にも使われます。
    • 例:这是一场不折不扣的胜利。
      これは紛れもない(完全なる)勝利だ。)

その他の例文:

  1. 我们要不折不扣地落实这项政策。
    我々はこの政策を徹底的に(手心を加えず)実行に移さなければならない。
  2. 他是个不折不扣的工作狂。
    彼は正真正銘の仕事中毒だ。
  3. 这完全是不折不扣的谎言!
    これは全くもって真っ赤な嘘だ!
  4. 那次经历对我来说是不折不扣的灾难。
    あの経験は私にとって紛れもない災難だった。
  5. 她是一位不折不扣的女强人。
    彼女は誰がどう見てもバリバリのキャリアウーマン(女傑)だ。

4. 文化背景と注意点

  • 商業用語からの派生: 元々は商売において「割引(折・扣)をしない=定価通り」という意味でしたが、そこから「掛け値なし」「完全な」という意味に派生しました。
  • 使用域の広さ: 政治スローガン(政策の不折不扣な実行)から日常会話での悪口(不折不扣的笨蛋)まで、非常に幅広く使われます。
  • ニュアンス: 辞書によっては「貶し言葉(Derogatory)と共に使われることが多い」と解説されることがありますが、現代では「任務の遂行」などの文脈でポジティブあるいは中立的にも頻繁に使われます。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「不折不扣」は、「割引なし=100%その通り」という意味で、物事の完全性や徹底性を強調する成語です。「不折不扣地执行(徹底的に実行する)」のように動詞を修飾したり、「不折不扣的~(正真正銘の~)」のように名詞を修飾したりします。良い意味でも悪い意味でも「紛れもない」ことを表すのに便利です。

成語エッセイ

bù zhé bù kòu
不折不扣
正真正銘
wǒ men我们zàimǎi dōng xī买东西deshí hòu时候tōng cháng通常dōuhěnxǐ huān喜欢tīng dào听到dǎ zhé打折zhèliǎng gè两个

買い物をするとき、私たちは普通「割引」という言葉を聞くのが大好きです。

yīn wèi因为zhèyì wèi zhe意味着wǒ men我们kě yǐ可以fù chū付出shǎoyì diǎn一点dedài jià代价dé dào得到xiǎng yào想要dedōng xī东西

なぜなら、それは欲しいものを手に入れるために支払う代償が少なくて済むことを意味するからです。

dànzàishēng huó生活zhōngyǒu xiē有些dōng xī东西yí dàn一旦lezhé kòu折扣deyì yì意义jiùwán quán完全biànle

しかし人生において、一度割引されてしまうと、その意味が完全に変わってしまうものもあります。

zhōng wén中文yǒuyí gè一个chéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来xíng róng形容nà xiē那些wán quán完全méi yǒu没有jiǎn shǎo减少bǎo liú保留lequán bù全部yuán mào原貌deshì wù事物jiào zuò叫做bù zhé bù kòu不折不扣

中国語には、「全く減ることなく、元の姿をすべて保っている」物事を形容するために特別に使われる成語があり、それを 不折不扣 と呼びます。

cóngzì miàn字面shàngkànzhékòudōushìshāng yè商业shù yǔ术语zhǐdejiù shì就是jiǎn jià减价dǎ zhé打折

文字通りに見ると、 折 と 扣 はどちらも商業用語で、値下げや割引を指します。

suǒ yǐ所以bù zhé bù kòu不折不扣zuìyuán shǐ原始deyì si意思hěnjiǎn dān简单jiù shì就是ànyuán jià原价màiyī fēn qián一分钱bù shǎo不少

したがって、 不折不扣 の最も原始的な意味は非常にシンプルで、元の価格で販売し、一銭も安くしないということです。

hòu lái后来zhè ge这个màn màn慢慢zǒu chū走出shāng diàn商店zǒu jìn走进wǒ men我们dexìng gé性格shēng huó生活

その後、この言葉は徐々に店を出て、私たちの性格や生活の中に入ってきました。

dāngyòng lái用来xíng róng形容yī jiàn一件shì qíng事情huò zhě或者yí gè一个réndeshí hòu时候qiáng diào强调deshìyī zhǒng一种chún dù纯度chè dǐ彻底

ある出来事や人物を形容するとき、それは一種の「純度」と「徹底さ」を強調します。

xiǎng xiàng想象yī xià一下rú guǒ如果yí gè一个réndā yìng答应bāngzuòyī jiàn一件shìdànzhǐzuòleyí bàn一半huò zhě或者zuòmǎ mǎ hǔ hǔ马马虎虎wǒ men我们huìjué de觉得zàifū yǎn敷衍

もし誰かが何かをすると約束したのに、半分しかやらなかったり、いい加減にやったりしたら、私たちはその人がおざなりにしていると感じるでしょう。

dànrú guǒ如果měiyí gè一个xì jié细节dōuluò shí落实lewán quán完全dá dào达到lechéng nuò承诺debiāo zhǔn标准wǒ men我们jiùkě yǐ可以shuōbù zhé bù kòu不折不扣wán chéng完成lerèn wù任务

しかし、もしその人が細部まで全て実行し、約束した基準に完全に達したなら、その人は 不折不扣 に任務を完了したと言えます。

zhè ge这个chéng yǔ成语hěnyǒulì liàng力量yīn wèi因为jù jué拒绝lesuǒ yǒu所有dechà bu duō差不多zhǐjiē shòu接受bǎi fēn zhī bǎi百分之百

この成語には力があります。なぜなら、あらゆる「まあまあ」を拒絶し、「100パーセント」だけを受け入れるからです。

kě yǐ可以shìhǎode

それは良い意味でも使われます。

bǐ rú比如kě yǐ可以shuōmǒurénshìyí gè一个bù zhé bù kòu不折不扣delǐ xiǎng zhǔ yì理想主义zhě

例えば、ある人を 不折不扣的理想主义者 と言うことができます。

yì si意思shìduìlǐ xiǎng理想dezhuī qiú追求fēi cháng非常chún cuì纯粹méi yǒu没有yīn wèi因为xiàn shí现实dekùn nán困难értuǒ xié妥协méi yǒu没有yīn wèi因为shí jiān时间deliú shì流逝érjiǎn shǎo减少

それは、その人の理想への追求が非常に純粋であり、現実の困難によって妥協したり、時間の経過とともに減少したりしていないことを意味します。

dāng rán当然kě yǐ可以shìbù hǎo不好de

もちろん、悪い意味で使われることもあります。

yǒu shí hòu有时候wǒ men我们huìtīng dào听到bié rén别人shuōzhèshìyī cháng一场bù zhé bù kòu不折不扣dezāi nàn灾难

時々、これは 不折不扣的灾难 だと言うのを耳にすることがあります。

zhèshuō míng说明zhèchǎngzāi nàn灾难fēi cháng非常chè dǐ彻底méi yǒu没有rèn hé任何zhí de值得qìng xìng庆幸dedì fāng地方

これは、その災難が非常に徹底しており、救いようのない状態であることを示しています。

suǒ yǐ所以bù zhé bù kòu不折不扣jiùxiàngshìyí gè一个qiáng diào强调fú hào符号

つまり、 不折不扣 は強調記号のようなものです。

zàigào sù告诉tīng zhòng听众bú yào不要huái yí怀疑bú yào不要yǐ wéi以为zàikuā zhāng夸张shì shí事实jiù shì就是zhè yàng这样wán wán zhěng zhěng完完整整shí shí zài zài实实在在

それは聞き手に「疑わないで、誇張していると思わないで、事実はこの通り、完全で、確かなものだ」と伝えています。

zàixiàn dài现代shēng huó生活zhōngwǒ men我们xí guàn习惯letuǒ xié妥协xí guàn习惯leshuōháixíngbachà bu duō差不多

現代生活において、私たちは妥協することや「まあいいか」「だいたい同じ」と言うことに慣れてしまっています。

zhèngyīn wèi因为zhè yàng这样nà xiē那些bù zhé bù kòu不折不扣detài dù态度cáixiǎn de显得tè bié特别zhēn guì珍贵

だからこそ、そのような 不折不扣 な態度は特に貴重に感じられるのです。

xià cì下次dāngxiǎng yào想要biǎo dá表达yī zhǒng一种jué duì绝对dekěn dìng肯定huò zhě或者xíng róng形容yī zhǒng一种méi yǒu没有rèn hé任何shuǐ fèn水分dezhuàng tài状态shíbù fáng不妨yòngshàngzhè ge这个

次回、絶対的な肯定を表現したいときや、一切の妥協がない状態を形容したいときは、ぜひこの言葉を使ってみてください。

huìràngshuōde huà的话tīng qǐ lái听起来gèngyǒufèn liàng分量

それはあなたの言葉に、より重みを持たせてくれるでしょう。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「不折不扣」を使って文章を作ってみましょう!

0/50