background texture

人浮于事

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: rén fú yú shì
  • 日本語訳: 人員過剰、仕事に対して人が多すぎる、親方日の丸(非効率な組織)
  • 成語の構成: 人員、スタッフ浮かぶ、上回る(超過する)~よりも(比較の対象)仕事、業務
  • 意味: 仕事の量に対して人員が多すぎる状態を指します。現代では、組織が肥大化し、非効率で無駄が多いことを批判するネガティブな意味(貶義語)として使われます。

2. 詳細な意味とニュアンス

人浮于事は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 現代的意味(人員過剰): 「人 > 事」という不均衡を表します。単に人が多いだけでなく、それによって効率が落ちたり、責任の所在が曖昧になったりしている非効率な状態を批判する際に使います。
  • 古典的意味(能力超過): 原義は「人の能力(徳)が、与えられた俸禄(食)を上回っている」という良い意味でしたが、現代ではこの意味では使われません。完全に逆のネガティブな意味に変化しました。

3. 使い方

人浮于事は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 組織改革・批判: 官僚組織や大企業の非効率さを指摘し、リストラや改革の必要性を説く文脈で最も頻繁に使われます。硬い表現です。
    • 例:这家国企长期存在人浮于事的问题,急需进行体制改革。
      この国有企業は長期にわたり人員過剰で非効率な問題を抱えており、早急な体制改革が必要だ。)
  • 職場環境の描写: 仕事がないのに人が溢れている、暇を持て余している社員が多いといった職場の惨状を描写する際に使われます。
    • 例:部门里人浮于事,大家每天只是喝茶看报,毫无工作效率。
      部署内は人が余っており、皆毎日お茶を飲んで新聞を読むだけで、仕事の効率など皆無だ。)

その他の例文:

  1. 为了解决机关人浮于事的现象,政府决定精简机构。
    機関の人員過剰(親方日の丸的な体質)を解決するため、政府は組織の簡素化を決定した。
  2. 这种人浮于事、互相推诿的作风必须彻底改变。
    このような人が多すぎて責任を押し付け合うような気風は、徹底的に変えなければならない。
  3. 公司合并后,出现了严重的人浮于事的情况。
    会社合併後、深刻な人員余剰の状況が発生した。

4. 文化背景と注意点

  • 意味の逆転: 出典である『礼記(らいき)』では「人浮于食(人の徳が食い扶持よりも上回っている=俸禄以上の働きをしている)」という肯定的な意味でした。しかし、清代以降に「食」が「事」に変わり、「仕事に対して人が余っている」という批判的な意味に転じました。
  • 現代社会での使用: 特に国有企業や公的機関の「鉄飯碗(安定した職業)」に伴う弊害(働かなくても給料がもらえる状態)を批判する際によく使われるキーワードです。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「人浮于事」は、仕事の量に対して人員が多すぎる「人員過剰」の状態を批判する成語です。かつては良い意味でしたが、現在は組織の肥大化や非効率さを指摘するネガティブな言葉として、ビジネスやニュースで使われます。

成語エッセイ

rén fú yú shì
人浮于事
人が多すぎて仕事が回らない
xiǎng xiàng想象yī xià一下zǒu jìn走进yī jiā一家gōng sī公司debàn gōng shì办公室

想像してみてください、あなたがある会社のオフィスに入るところを。

zhè lǐ这里kàn qǐ lái看起来rénhěnduōshèn zhì甚至yǒu diǎn有点

ここは人が多くて、少し混んでいるように見えます。

měiyí gè一个zhuō zi桌子dōuyǒu rén有人zuòzhedà jiā大家dōuzàiduìzhediàn nǎo电脑huò zhě或者shǒu lǐ手里zhewén jiàn文件zǒuláizǒu

どの机にも人が座っていて、みんなパソコンを見ていたり、書類を持って歩き回っています。

zhà yī kàn乍一看hǎo xiàng好像hěnyǒu huó lì有活力duì bú duì对不对

一見すると、とても活気があるように見えますよね?

kě shì可是zhànzàinà lǐ那里zǐ xì仔细guān chá观察shí fēn zhōng十分钟

でも、あなたがそこに立って10分間じっくり観察してみてください。

yàogàiyí gè一个zhāngwènlesāngè rén个人tā men他们dōushuōzhèbú shì不是fù zé负责deràngzhǎobié rén别人

印鑑をもらいたくて3人に聞いたら、みんな「これは私の担当ではありません」と言って、他の人を探すように言われます。

kāi huì开会deshí hòu时候wū zi屋子zuòmǎnleshí gè十个réndàn shì但是zhǐ yǒu只有yí gè一个rénzàishuō huà说话shèng xià剩下jiǔ gè九个réndōuzàiwánshǒu jī手机huò zhě或者fā dāi发呆

会議の時、部屋には10人が座っていますが、話しているのは1人だけで、残りの9人はスマホをいじったりぼんやりしています。

yī jiàn一件hěnjiǎn dān简单dexiǎo shì小事běn lái本来zhǐ yào只要yí gè一个xiǎo shí小时jiùnéngzuòwánxiàn zài现在quèyàoréntǎo lùn讨论zhěng tiān整天zuì hòu最后háiméi yǒu没有jié guǒ结果

簡単な小さな仕事は本来1時間で終わるはずなのに、5人で1日中話し合っても結局結果が出ません。

zhè shí hòu这时候xīn lǐ心里huìyǒuyī zhǒng一种hěnfándegǎn jué感觉

この時、あなたはとてもイライラした気持ちになります。

huìjué de觉得zhè lǐ这里derénzhè lǐ这里deshìduōtàiduōle

ここにいる“人”は、“事”よりずっと多いと感じるでしょう。

rénxiàngyóuyī yàng一样zàishuǐ miàn水面shànggēn běn根本méi yǒu没有chénxià qù下去zuò shì做事

人は油のように水の表面に“浮”いていて、まったく沈んで仕事をしていません。

zhè zhǒng这种zhuàng tài状态jiùjiàorén fú yú shì人浮于事

この状態を“人浮于事”と言います。

qǐngjì zhù记住zhèhuàrén fú yú shì人浮于事bú shì不是zàishuōdà jiā大家dōuhěnmángér shì而是zàishuōgēn běn根本méinà me那么duōshìyàozuòquèyǎnglezhè me这么duōrén

この言葉を覚えてください:“人浮于事”はみんなが忙しいという意味ではなく、実際にはそんなに仕事がなくて、こんなに多くの人を抱えているということです。

suǒ yǐ所以zhè ge这个chéng yǔ成语tōng cháng通常shìyòngyī zhǒng一种pī píng批评huò zhě或者wú nài无奈deyǔ qì语气shuōchū lái出来de

だから、この成語はたいてい“批评”や“无奈”の口調で使われます。

shìyí gè一个fù miàn负面de

これはネガティブな言葉です。

rú guǒ如果shìlǎo bǎn老板kànzhegōng zī工资dānshàngnà me那么duōréngōng sī公司quèzhuàn qián赚钱huìshēng qì生气shuōwǒ men我们gōng sī公司xiàn zài现在yán zhòng严重derén fú yú shì人浮于事bì xū必须cái yuán裁员

もしあなたが社長で、給料明細に多くの人が載っているのに会社が利益を出していなければ、怒ってこう言うでしょう:「うちの会社は今、深刻な人浮于事の状態だ。リストラが必要だ!」

rú guǒ如果shìyí gè一个zhēn zhèng真正xiǎnggàn huó干活deyuán gōng员工kànzhezhōu wéi周围detóng shì同事dōuzàitōu lǎn偷懒hù xiāng互相tuī xiè推卸zé rèn责任huìtànzhegēnpéng yǒu朋友bào yuàn抱怨shuōzàizhè ge这个rén fú yú shì人浮于事dehuán jìng环境xiǎngzuò chéng做成yī jiàn一件shìtàinánle

もしあなたが本当に働きたい社員で、周りの同僚が怠けて責任を押し付け合っているのを見たら、ため息をついて友達にこう愚痴るでしょう:「この人浮于事の環境では、何かを成し遂げるのはとても難しい。」

xià cì下次dāngkàn dào看到yī qún一群rénwéizheyī jiàn一件xiǎo shì小事zhuǎnkàn qǐ lái看起来hěnyōng jǐ拥挤quèshuídòng shǒu动手zhǐ shì只是zàilàng fèi浪费shí jiān时间deshí hòu时候denǎo zi脑子jiùyīng gāi应该tiào chū跳出zhè ge这个

次に、小さなことをめぐって人が群がっているのを見て、混んでいるように見えても誰も手を動かさず、ただ時間を浪費している時、この言葉が頭に浮かぶはずです。

rén fú yú shì人浮于事

人浮于事。

rénháizàishìquèméizuòzhècáishìzuìràngrénzháo jí着急de

人はいるけれど、仕事は進んでいない。これが一番イライラすることです。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「人浮于事」を使って文章を作ってみましょう!

0/50