background texture

众望所归

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: zhòng wàng suǒ guī
  • 日本語訳: 人望の集まるところ、衆望(しゅうぼう)の帰する所、皆が期待し信頼を寄せる
  • 成語の構成: 多くの人々、大衆希望、期待、人望~するところ(受動や場所を示す助字)帰着する、向かう、集まる
  • 意味: 多くの人々の期待や信頼が、ある特定の人や物事に集まること。リーダーの選出や賞の受賞など、誰もが納得する結果に対して使われる、非常に肯定的な褒め言葉です。

2. 詳細な意味とニュアンス

众望所归は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 圧倒的な支持: 単なる人気があるだけでなく、周囲の人々が「この人しかいない」「こうなるべきだ」と心から納得し、期待を寄せている状態を指します。
  • 正当性の強調: その地位や結果が、個人の野心ではなく、公衆の総意に基づいているという「正当性」を強調する際によく使われます。

3. 使い方

众望所归は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 選挙やリーダーの選出: 選挙で当選した人や、新しいリーダーに就任した人に対して、その結果が皆の願い通りであることを祝福する定型的な表現です。
    • 例:李教授当选为新一任校长,可以说是众望所归
      李教授が新しい学長に選ばれたのは、まさに衆望の帰する所(皆が望んだ結果)と言える。)
  • 賞の受賞や勝利: コンテストやスポーツの大会で、実力のある人が順当に優勝した際に、その結果の妥当性を述べるために使われます。
    • 例:这部电影获得了最佳影片奖,确实是众望所归
      この映画が最優秀作品賞を受賞したのは、確かに誰もが納得する結果だ。)
  • 政策や決定への支持: 特定の人だけでなく、ある決定や社会的な動きが、大衆の願いに合致していることを表現する際にも使われます。
    • 例:和平与发展是当今世界的潮流,也是众望所归
      平和と発展は今日の世界の潮流であり、人々の共通の願いでもある。)

その他の例文:

  1. 他在这次比赛中夺冠,不仅是实力体现,也是众望所归
    彼が今回の試合で優勝したのは、実力の現れであるだけでなく、皆が待ち望んだ結果でもある。
  2. 经过多年的努力,这家公司终于上市了,真是众望所归
    長年の努力を経て、この会社がついに上場したのは、まさに多くの人の期待に応えるものだ。
  3. 大家一致推选他担任队长,这是众望所归的事情。
    皆が一致して彼をキャプテンに推薦したのは、当然の成り行き(人望の集まるところ)だ。
  4. 这项惠民政策的出台,可以说是众望所归
    この市民に利益をもたらす政策の実施は、人々の願いが叶ったものと言える。

4. 文化背景と注意点

  • 出典: 『晋書(しんじょ)』列伝。歴史的には、皇帝や王が即位する際に、それが「天命」や「民意」によるものであることを正当化するために使われた重々しい言葉でした。
  • 現代の用法: 現代では政治的な文脈に限らず、ビジネス、スポーツ、エンターテインメントなど幅広い分野で使われます。「実力があり、人格も優れているため、選ばれて当然だ」というニュアンスを含みます。
  • 類義語との違い: 「人心所向」と似ていますが、「人心所向」は人々が心の中で支持・賛同している「方向性」を指すのに対し、「众望所归」は期待が特定の人や結果に「帰着(実現)する」点に焦点があります。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「众望所归」は、ある人物の選出や結果が、多くの人々の期待通りであり、皆が納得していることを表す成語です。リーダーシップの決定や優勝者の称賛など、公的な場面やニュースで頻繁に使われる肯定的な表現です。「誰もが望んだ結果」であることを強調したい時に最適です。

成語エッセイ

zhòng wàng suǒ guī
众望所归
衆望を担う
xiǎng xiàng想象yī xià一下zàiyí gè一个jí tǐ集体dà jiā大家xū yào需要gòng tóng共同zuò chū做出yí gè一个zhòng yào重要dejué dìng决定

ある集団の中で、みんなで重要な決断を下さなければならない場面を想像してみてください。

bǐ rú比如xuǎn chū选出yī wèi一位néngdài lǐng带领dà jiā大家zǒu chū走出kùn jìng困境deduì zhǎng队长huò zhě或者yí gè一个fēi cháng非常zhēn guì珍贵dejiǎng xiàng奖项bāngěimǒuyí gè一个rén

例えば、困難からみんなを導き出してくれるリーダーを選んだり、非常に貴重な賞を誰かに授与したりする場合です。

tōng cháng通常zuòjué dìng决定shìhěnnándedà jiā大家huìyǒuzhēng lùn争论huìyǒubù tóng不同deyì jiàn意见

通常、決断を下すのは難しく、議論が起こり、異なる意見が出されます。

dànzàijí shǎo shù极少数deqíng kuàng情况xiàhuìchū xiàn出现yī zhǒng一种hěntè bié特别defēn wéi氛围xū yào需要tàiduōdetǎo lùn讨论shèn zhì甚至xū yào需要tóu piào投票suǒ yǒu rén所有人demù guāng目光dōubù yuē ér tóng不约而同kànxiàngletóngyí gè rén一个人

しかし、ごく稀に、非常に特別な雰囲気が生まれることがあります。多くの議論も、投票さえも必要なく、全員の視線が自然と同じ一人に向けられるのです。

dà jiā大家xīn lǐ心里dōuhěnqīng chǔ清楚jiù shì就是lechú le除了méi yǒu没有bié rén别人

みんなの心の中でははっきりしています。「彼だ。彼以外にいない」と。

zhōng wén中文yǒuyí gè一个fēi cháng非常yǒufèn liàng分量dechéng yǔ成语yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种jú miàn局面jiàozhòng wàng suǒ guī众望所归

中国語には、このような状況を表す非常に重みのある成語があり、それを 众望所归 と呼びます。

zhè ge这个dehuà miàn画面gǎnhěnqiáng

この言葉は非常にイメージが鮮明です。

zhòngshìdà zhòng大众dà jiā大家wàngbù jǐn不仅shìkàngèng shì更是qī wàng期望pàn wàng盼望guīshìguī xiàng归向qù wǎng去往tóngyí gè一个dì fāng地方

众 は大衆やみんなを指し、望 はただ見るだけでなく、期待し待ち望むことを、归 は帰着する、あるいは同じ場所へ向かうことを意味します。

liánqǐ lái起来kàndeyì si意思shìdà jiā大家xīn lǐ心里dexī wàng希望xìn rèn信任xiàngshuǐ liú水流yī yàng一样zuì zhōng最终dōuhuì jù汇聚dàoletóngyí gè rén一个人deshēn shàng身上

つなげて考えると、みんなの心の中にある希望と信頼が、川の流れのように最終的に一人の人物に集まるという意味です。

wǒ men我们shén me shí hòu什么时候huìyòngzhòng wàng suǒ guī众望所归ne

私たちはどのような時に 众望所归 を使うのでしょうか。

tōng cháng通常bú shì不是zàixíng róng形容yí gè一个kàoyùn qì运气yíngderénbú shì不是xíng róng形容yí gè一个kàozhēng qiǎng争抢huò dé获得wèi zhì位置derén

通常、運で勝った人や、争って地位を手に入れた人を形容するものではありません。

xíng róng形容deshìyī zhǒng一种shùn lǐ chéng zhāng顺理成章dejié guǒ结果

それは「当然の成り行き」としての結果を形容します。

bǐ rú比如yī wèi一位zàiháng yè行业gōng zuò工作leyī bèi zi一辈子bāng zhù帮助guòhěnduōréndelǎoqián bèi前辈zuì zhōng最终huò dé获得lezhōng shēn终身chéng jiù成就jiǎng

例えば、業界で生涯働き続け、多くの人を助けてきた大先輩が、ついに生涯功労賞を受賞したとします。

dāngdemíng zì名字bèiniànchū lái出来deshí hòu时候tái xià台下derénbú huì不会jīng yà惊讶zhǐhuìjué de觉得zhèjiùduìle

彼の名前が読み上げられた時、会場の人々は驚かず、「その通りだ」と感じるだけです。

zhè zhǒng这种méi yǒu没有zhēng yì争议dà jiā大家dōuxīn fú kǒu fú心服口服degǎn jué感觉jiù shì就是zhòng wàng suǒ guī众望所归

このような論争がなく、誰もが心から納得する感じこそが 众望所归 です。

zhè ge这个chéng yǔ成语qí shí其实zàigào sù告诉wǒ men我们zhēn zhèng真正dewēi xìn威信bú shì不是kàodà shēng大声shuō huà说话jiàn lì建立debú shì不是yī tiān一天liǎng tiān两天jiùnéngdé dào得到de

この成語は、本当の威信は大声で話すことで築かれるものでも、一日二日で得られるものでもないことを教えてくれています。

shìyī zhǒng一种cháng qī长期dejī lěi积累

それは長期的な積み重ねなのです。

dāngyí gè一个rénzǒng shì总是shuō dào zuò dào说到做到zǒng shì总是dà jiā大家deshì qíng事情fàng zài xīn shàng放在心上shí jiān时间jiǔledà jiā大家dexìn rèn信任jiùhuìmàn màn慢慢jī lěi积累qǐ lái起来

ある人が常に言ったことを実行し、常にみんなのことを気にかけていれば、時間が経つにつれて、みんなの信頼はゆっくりと蓄積されていきます。

zhí dào直到yǒu yī tiān有一天dāngxū yào需要yí gè一个rénzhàn chū lái站出来deshí hòu时候dà jiā大家zì rán ér rán自然而然jiùhuìxī wàng希望jì tuō寄托zàishēn shàng身上

そしてある日、誰かが立ち上がる必要がある時、人々は自然と彼に希望を託すようになります。

suǒ yǐ所以zhòng wàng suǒ guī众望所归kě néng可能shìduìyí gè一个rénzuì gāo最高depíng jià评价

ですから、众望所归 は一人の人間に対する最高の評価かもしれません。

yīn wèi因为dài biǎo代表debù jǐn jǐn不仅仅shìyī kè一刻deshèng lì胜利ér shì而是suǒ yǒu rén所有人cháng jiǔ yǐ lái长久以来deyī fèn一份xìn rèn信任

なぜなら、それが表しているのはその瞬間の勝利だけでなく、すべての人からの長年の信頼だからです。

xià cì下次dāngkàn dào看到yí gè一个rénhuò dé获得róng yù荣誉zhōu wéi周围deréndōuzàiyóu zhōng由衷wèigǔ zhǎng鼓掌méi yǒu没有yì diǎn一点jí dù嫉妒huòbù fú qì不服气shíjiùkě yǐ可以yòngzhè ge这个láixíng róng形容zhèjiù shì就是zhòng wàng suǒ guī众望所归

次に、誰かが栄誉を受け、周囲の人々が心から拍手を送り、嫉妬や不満が全くないのを見た時、あなたはこの言葉を使って形容することができます。これこそが 众望所归 なのです。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「众望所归」を使って文章を作ってみましょう!

0/50