background texture

死心塌地

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: sǐ xīn tā dì
  • 日本語訳: 心を決めて一途になる、脇目も振らず尽くす、頑として考えを変えない
  • 成語の構成: 死心他の望みを断つ、諦める(転じて、迷いを捨てる)塌地地につく、落ち着く(心が定まることの形容)
  • 意味: 他の選択肢や迷いを完全に捨て去り、一つの考えや対象に心を決めきること。文脈によって、忠誠心や愛情の深さを表す「一途さ」として使われることもあれば、融通が利かない「頑固さ」や、悪事に加担する「盲従」を表すこともあります。

2. 詳細な意味とニュアンス

死心塌地は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 迷いのなさ: 「死心(心を殺す)」という言葉通り、他の可能性への未練を完全に断ち切っている状態を強調します。
  • 評価の二面性: 愛する人や信じる道に尽くす場合はポジティブ(一途)ですが、悪人や誤った考えに固執する場合はネガティブ(盲従・頑迷)な意味になります。

3. 使い方

死心塌地は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 恋愛・忠誠(ポジティブ/中立): パートナーやリーダーに対して、浮気心や裏切る気が全くなく、一心に尽くす様子を表します。
    • 例:自从遇见她之后,他就死心塌地地爱上了她,再也不看别的女孩一眼。
      彼女に出会って以来、彼は彼女に首ったけで、他の女の子には目もくれない。)
  • 盲従・固執(ネガティブ): 悪事や間違った方針に対して、疑問を持たずに従い続ける愚かさを批判する文脈で使われます。
    • 例:那些手下死心塌地地跟着那个骗子,结果全都进了监狱。
      手下たちはあの詐欺師に盲従してついていき、結局全員刑務所行きとなった。)

その他の例文:

  1. 不管别人怎么劝,他都死心塌地要辞职去创业。
    他人がどう説得しようと、彼は仕事を辞めて起業すると固く決心している
  2. 这只狗对主人死心塌地,无论走到哪里都紧紧跟随。
    この犬は飼い主に忠実で、どこへ行こうともぴったりとついて回る。
  3. 要想让员工死心塌地为你工作,首先要尊重他们。
    従業員に心から尽くして働いてもらいたいなら、まずは彼らを尊重することだ。

4. 文化背景と注意点

  • 語感の変化: 元々は「心を死なせる(諦める)」というニュアンスが強かった言葉ですが、現代では「決心が固い」という意味に重点が置かれています。
  • 使用上の注意: 辞書によっては「貶義(ネガティブな言葉)」と分類されることがありますが、現代の口語では「彼氏が彼女に死心塌地(ゾッコンだ)」のように、褒め言葉や羨望の文脈で使われることも非常に多いです。文脈判断が重要です。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「死心塌地」は、他の選択肢を捨てて、ある対象や考えに心を完全に決めることを表します。恋愛や忠誠心において「一途である」と肯定的に使われることもあれば、悪事に「盲従する」と否定的に使われることもあります。文脈によって「ゾッコン」「頑固」「 سر忠実」など訳し分ける必要があります。

成語エッセイ

sǐ xīn tā dì
死心塌地
一途な思い
wǒ men我们zàizuòjué dìng决定deshí hòu时候tōng cháng通常xǐ huān喜欢gěizì jǐ自己liúyī tiáo一条hòu lù后路

私たちは決断を下すとき、通常、自分に逃げ道を残しておくことを好みます。

rú guǒ如果zhè ge这个bù xíng不行jiùhuànnà ge那个rú guǒ如果zhè lǐ这里zǒubù tōng不通jiùbié de别的dì fāng地方

これがダメならあれに変える、ここが通れなければ別の場所へ行く、といった具合です。

zhèshìyī zhǒng一种zì wǒ bǎo hù自我保护deběn néng本能

これは自己防衛の本能です。

dàn shì但是yǒu shí hòu有时候huìjìn rù进入lìngyī zhǒng一种zhuàng tài状态suǒ yǒu所有dehòu lù后路dōuqiē duàn切断lerèn zhǔn认准leyí gè rén一个人huò zhě或者yī jiàn一件shìnǎ pà哪怕qián miàn前面hěnnánjué duì绝对huí tóu回头

しかし、時には別の状態に入ることがあります。すべての「逃げ道」を断ち切り、一人の人、あるいは一つの事柄に決め込み、たとえ前途多難であっても、決して振り返らない状態です。

zhōng wén中文yǒuyí gè一个chéng yǔ成语zhuān mén专门xíng róng形容zhè zhǒng这种wán quán完全rèn dìng认定jué bù绝不dòng yáo动摇dexīn tài心态jiàosǐ xīn tā dì死心塌地

中国語には、このような「完全に決め込み、決して揺るがない」心理状態を専門に表す成語があり、それを 死心塌地 と呼びます。

zhè ge这个tīng qǐ lái听起来yǒu diǎn有点zhòng

この言葉は少し重く聞こえるかもしれません。

sǐ xīn死心zì miàn字面shàngkànshìxīnle

死心 は、文字通りに見れば「心が死ぬ」ということです。

dànzàizhè lǐ这里bú shì不是shuōjué wàng绝望ér shì而是shuōxiǎng yào想要xún zhǎo寻找qí tā其他jī huì机会dexīndiàolenà zhǒng那种xiǎng yào想要gǎi biàn改变dexiǎng fǎ想法xiāo shī消失le

しかしここでは、絶望を意味するのではなく、他の機会を探そうとする心が死に、変えようとする考えが消えたことを意味します。

shèng xià剩下dejiù shì就是tā dì塌地xiàngzhòng wù重物luò dì落地yī yàng一样wěn wěn dì稳稳地tíng liú停留zàiyuán dì原地

残るのは 塌地 で、重い物が地面に落ちるように、どっしりとその場に留まることです。

wǒ men我们huìzàishén me什么qíng jìng情境xiàyòngdàone

どのような場面で使われるのでしょうか?

zuìcháng jiàn常见deshìzàigǎn qíng感情

最も一般的なのは恋愛関係においてです。

dāngyí gè一个rénduìlìngyí gè一个rénsǐ xīn tā dì死心塌地shíyì wèi zhe意味着bù zài不再kànbié rén别人yī yǎn一眼

ある人が別の人に対して 死心塌地 であるとき、それはその人がもう他の誰にも目もくれないことを意味します。

bù guǎn不管duì fāng对方yǒushén me什么quē diǎn缺点huò zhě或者zhōu wéi周围yǒuduō shǎo多少yòu huò诱惑dōuxiàngtiě le xīn铁了心yī yàng一样zhǐrèn zhǔn认准zhèyí gè rén一个人

相手にどんな欠点があろうと、周囲にどれほど誘惑があろうと、心を決めたかのように、その一人だけを見据えます。

yǒu shí hòu有时候yòng lái用来xíng róng形容yī zhǒng一种zhuī suí追随

時には、誰かに付き従う様子を表すのにも使われます。

bǐ rú比如yí gè一个yuán gōng员工yù dào遇到leyī wèi一位fēi cháng非常zhí de值得zūn jìng尊敬delǐng dǎo领导nǎ pà哪怕gōng sī公司yù dào遇到kùn nán困难chūgōng zī工资yuàn yì愿意liú xià留下láibāng máng帮忙

例えば、ある従業員が非常に尊敬に値する上司に出会い、たとえ会社が困難に直面して給料が出なくても、残って助けたいと思うような場合です。

zhè shí hòu这时候wǒ men我们jiùhuìshuōshìsǐ xīn tā dì死心塌地gēn zhe跟着zhè wèi这位lǐng dǎo领导

このような時、その人はその上司に 死心塌地 に従っていると言います。

dāng rán当然zhè ge这个bìngzǒng shì总是yòng lái用来zàn měi赞美

もちろん、この言葉は常に褒め言葉として使われるわけではありません。

yǒu shí hòu有时候rú guǒ如果yí gè一个réntàigù zhí固执huò zhě或者máng mù盲目xiāng xìn相信yí gè一个bù zhí dé不值得derénbié rén别人huìtàn zhe qì叹着气shuōzěn me怎么jiùzhè me这么sǐ xīn tā dì死心塌地ne

時には、ある人があまりに頑固だったり、値しない人を盲目的に信じていたりすると、周囲の人はため息をつきながら「どうしてそんなに 死心塌地 なの?」と言うこともあります。

suǒ yǐ所以sǐ xīn tā dì死心塌地miáo shù描述debú shì不是duì cuò对错ér shì而是yī zhǒng一种chéng dù程度

ですから、死心塌地 が描写しているのは正誤ではなく、ある種の極端な度合いです。

shìyī zhǒng一种jí dù极度chún cuì纯粹detóu rù投入

それは極めて純粋な投入です。

zàizhè ge这个chōng mǎn充满xuǎn zé选择biàn huà变化deshí dài时代dà duō shù大多数réndexīnshìfú dòng浮动dejīn tiān今天xǐ huān喜欢zhè ge这个míng tiān明天kě néng可能jiùbiànle

選択肢と変化に満ちたこの時代、多くの人の心は浮ついており、今日はこれが好きでも、明日は変わってしまうかもしれません。

yīn cǐ因此dāngtīng dào听到sǐ xīn tā dì死心塌地zhè ge这个shíyàozhī dào知道dài biǎo代表leyī zhǒng一种qí tā其他suǒ yǒu所有kě néng xìng可能性dōuguānzàimén wài门外dejué xīn决心

したがって、死心塌地 という言葉を聞いたとき、それが「他のすべての可能性」を締め出す決意を表していることを知っておく必要があります。

nà zhǒng那种gǎn jué感觉jiù shì就是yǐ jīng已经xuǎnhǎolezǒulejiù shì就是zhè lǐ这里le

その感覚は、「もう選んだ、私は行かない、ここだ」というものです。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「死心塌地」を使って文章を作ってみましょう!

0/50