background texture

一知半解

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: yī zhī bàn jiě
  • 한국어 번역: 일지반해
  • 성어 구성: 하나, 약간 (수량이 적음을 상징)알다, 지식절반, 불완전함풀다, 이해하다
  • 의미: 지식이 얕고 이해가 불충분함. 사물의 전모를 파악하지 못하고 일부분만 알면서 다 아는 체하는 상태를 비판적으로 이르는 말입니다.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

一知半解에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • 불완전한 이해: '일(一)'과 '반(半)'은 모두 수량이 적음을 상징하며, 지식이 단편적이고 체계적이지 못함을 강조합니다.
  • 겸손과 비판: 타인에게 사용할 때는 '공부 부족'에 대한 비판이 되지만, 자신에게 사용할 때는 '아직 미숙하다'는 겸손의 표현이 됩니다.

3. 사용법

一知半解는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 학문 및 연구 태도에 대한 경계: 학문이나 기술 습득에 있어 표면적인 이해에 만족해서는 안 된다고 경고할 때 빈번하게 사용됩니다.
    • 예:做学问要脚踏实地,不能满足于一知半解
      학문을 할 때는 발을 땅에 붙여야지, 일지반해에 만족해서는 안 된다.)
  • 실패 원인 분석: 전문 지식이 부족하여 실수를 저질렀을 때, 그 원인이 '이해가 얕음'에 있음을 지적할 때 사용합니다.
    • 예:他对市场行情一知半解,结果投资亏损严重。
      그는 시장 상황에 대해 어설프게 알고 있었기 때문에 결국 투자에서 큰 손해를 보았다.)
  • 자기 비하 및 겸손: 자신의 지식이 충분하지 않음을 낮추어 말할 때 사용됩니다.
    • 예:我对这个问题也只是一知半解,不敢妄下结论。
      저도 이 문제에 대해서는 수박 겉핥기식으로만 알고 있어서, 함부로 결론을 내릴 수 없습니다.)

추가 예문:

  1. 看书如果只求一知半解,那就很难真正学到东西。
    책을 읽을 때 대충 이해하는 것으로 만족한다면, 진정으로 무언가를 배우기는 어렵다.
  2. 别听他瞎说,他对这件事也是一知半解
    그의 허튼소리를 듣지 마라, 그도 이 일에 대해서는 어설프게 아는 정도일 뿐이다.
  3. 作为专家,绝不能对核心技术一知半解
    전문가로서 핵심 기술에 대해 일지반해하는 것은 용납되지 않는다.
  4. 那种一知半解的评论,只会误导大众。
    그런 얕은 이해에 기반한 비평은 대중을 오도할 뿐이다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 출전: 송대(宋代)의 시론서 창랑시화(沧浪诗话)에 나오는 '완전히 깨닫는 자도 있고, 다만 일지반해(一知半解)의 깨달음을 얻는 자도 있다'는 구절에서 유래했습니다.
  • 학습관: 한자 문화권의 전통적인 학습관에서는 '깊이'와 '정통함'을 중시하기 때문에, 이 성어는 학습자의 태도를 경계하는 말로 교육 현장이나 비즈니스 상황에서 자주 쓰입니다.
  • 유사 표현과의 차이: '일지반해'는 이해의 깊이가 부족함을 뜻하지만, 유사한 성어인 '홀륜탄조(囫囵吞枣, 대추를 통째로 삼키다)'는 이해하려 하지 않고 통째로 암기하는 것을 뜻하여 뉘앙스 차이가 있습니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

일지반해(一知半解)는 지식이나 이해가 어설픈 상태를 비판하거나 겸손하게 표현하는 성어입니다. '조금 알 뿐 본질을 꿰뚫지 못함'을 의미하며, 학습이나 업무에서 더 깊이 공부해야 한다는 경계의 의미로 자주 쓰입니다.

성어 에세이

yī zhī bàn jiě
一知半解
어설픈 지식
xué xí学习xīndōng xī东西deshí hòu时候zuìwēi xiǎn危险dejiē duàn阶段shìshén me什么

새로운 것을 배울 때 가장 위험한 단계는 언제일까요?

kě néng可能bú shì不是gāngkāi shǐ开始deshí hòu时候yīn wèi因为nà shí那时zhī dào知道zì jǐ自己shén me什么dōudǒngsuǒ yǐ所以huìhěnxiǎo xīn小心

아마 시작하는 단계는 아닐 것입니다. 그때는 자신이 아무것도 모른다는 것을 알기에 매우 조심하기 때문입니다.

zuìwēi xiǎn危险dewǎng wǎng往往shìgāng gāng刚刚xuéleyì diǎn diǎn一点点jué de觉得zì jǐ自己yǐ jīng已经dǒngledeshí hòu时候

가장 위험한 때는 대개 조금 배우고 나서 자신이 이미 다 안다고 느낄 때입니다.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个chéng yǔ成语fēi cháng非常jīng zhǔn精准miáo shù描述lezhè ge这个zhuàng tài状态jiàoyī zhī bàn jiě一知半解

중국어에는 이 상태를 매우 정확하게 묘사하는 一知半解라는 성어가 있습니다.

zì miàn字面shàngkànyī zhī一知shìzhī dào知道yì diǎn diǎn一点点bàn jiě半解shìzhǐlǐ jiě理解leyí bàn一半

글자 그대로 보면 一知는 조금 아는 것이고, 半解는 절반만 이해한 것입니다.

hé qǐ lái合起来jiù shì就是xíng róng形容zhī shí知识hěnpín fá贫乏huò zhě或者lǐ jiě理解hěnfū qiǎn肤浅méi yǒu没有zhuā zhù抓住hé xīn核心

합쳐서 지식이 매우 빈약하거나 이해가 피상적이어서 핵심을 파악하지 못한 상태를 형용합니다.

zhè ge这个hěnyǒu yì si有意思

이 단어는 매우 흥미롭습니다.

miáo shù描述debìngbú shì不是wú zhī无知ér shì而是yī zhǒng一种háiméidào wèi到位demíng bái明白

이것은 무지를 묘사하는 것이 아니라, 아직 제대로 도달하지 못한 이해를 의미합니다.

jiùxiàngkànleyī běn shū一本书dejiǎn jiè简介jiùjué de觉得zì jǐ自己dú dǒng读懂lezhěng běn shū整本书huò zhě或者gāngxué huì学会lejǐ jù几句wài yǔ外语jiùjué de觉得zì jǐ自己liǎo jiě了解lenà ge那个guó jiā国家dewén huà文化yòuhuò zhě或者shìtīngbié rén别人shuōleyí gè一个guān diǎn观点háiméichá zhèng查证jiùdàng chéng当成leshì shí事实

마치 책의 요약본만 보고 책 전체를 다 읽었다고 생각하거나, 외국어 몇 마디 배우고 그 나라의 문화를 다 안다고 느끼거나, 혹은 다른 사람의 의견을 듣고 확인도 하기 전에 사실로 받아들이는 것과 같습니다.

rén men人们cháng shuō常说wán quán完全bù dǒng不懂bìngbù kě pà不可怕yīn wèi因为huìbǎo chí保持qiān xū谦虚

사람들은 흔히 완전히 모르는 것은 무섭지 않다고 말합니다. 겸손함을 유지할 수 있기 때문입니다.

dànyī zhī bàn jiě一知半解zhī suǒ yǐ之所以ràngréndān xīn担心shìyīn wèi因为róng yì容易ràngrénchǎn shēng产生cuò jué错觉

하지만 一知半解가 걱정스러운 이유는 그것이 사람들에게 착각을 불러일으키기 쉽기 때문입니다.

zhè zhǒng这种cuò jué错觉huìràngrényǐ wéi以为zì jǐ自己yǐ jīng已经zhǎng wò掌握lezhēn lǐ真理cóng ér从而tíng zhǐ停止leshēn rù深入sī kǎo思考shèn zhì甚至jí zhe急着xiàjié lùn结论zuòjué dìng决定

이러한 착각은 자신이 이미 진리를 파악했다고 믿게 만들어 깊은 사고를 멈추게 하고, 심지어 서둘러 결론을 내리거나 결정을 내리게 합니다.

zàixiàn zài现在zhè ge这个xìn xī信息hěnkuàideshí dài时代wǒ men我们qí shí其实hěnróng yì容易xiàn rù陷入yī zhī bàn jiě一知半解

정보가 매우 빠른 현대 시대에 우리는 사실 一知半解에 빠지기 매우 쉽습니다.

xīn wén新闻zhǐkànbiāo tí标题zhī shí知识zhǐkànduǎn shì pín短视频

뉴스는 제목만 보고, 지식은 짧은 영상으로만 접합니다.

wǒ men我们hǎo xiàng好像shén me什么dōuzhī dào知道yì diǎn一点dànrú guǒ如果yǒu rén有人zhuī wèn追问yī jù一句wèi shén me为什么wǒ men我们kě néng可能jiùshàng lái上来le

우리는 모든 것을 조금씩은 아는 것 같지만, 누군가 왜냐고 물어본다면 대답하지 못할 수도 있습니다.

bù guò不过yòngdàozhè ge这个deshí hòu时候yí dìng一定fēi yào非要dàizhepī píng批评deyǔ qì语气

하지만 이 단어를 쓸 때 반드시 비판적인 어조를 담아야 하는 것은 아닙니다.

yǒu shí hòu有时候kě yǐ可以shìyī zhǒng一种chéng shí诚实dezì wǒ自我tí xǐng提醒

때로는 정직한 자기 성찰이 될 수도 있습니다.

chéng rèn承认zì jǐ自己duìmǒulǐng yù领域zhǐ shì只是yī zhī bàn jiě一知半解qí shí其实shìyī zhǒng一种zhì huì智慧

어떤 분야에 대해 자신이 一知半解임을 인정하는 것은 사실 하나의 지혜입니다.

yīn wèi因为tí xǐng提醒wǒ men我们zàitōng wǎng通往zhēn xiàng真相delù shàng路上wǒ men我们kě néng可能cáigāng gāng刚刚zǒudàoyí bàn一半hái yǒu还有hěn duō很多dōng xī东西zhí de值得shēn jiū深究

그것이 우리에게 진실로 가는 길에서 우리가 이제 겨우 절반쯤 왔으며, 여전히 깊이 연구할 가치가 있는 것들이 많다는 것을 상기시켜 주기 때문입니다.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

一知半解을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50