background texture

他山之石

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: tā shān zhī shí
  • 한국어 번역: 타산지석
  • 성어 구성: 타 (다를 타, 타인의)산 (메 산, 산)지 (갈 지, ~의)석 (돌 석, 여기서는 숫돌)
  • 의미: 다른 산에서 나는 거친 돌이라도 자신의 옥(보석)을 갈고닦는 숫돌로 쓸 수 있다는 뜻입니다. 타인의 잘못된 언행이나 열등한 점이라도 자신의 지식과 덕망을 닦는 데 참고가 됨을 비유합니다. 현대 중국어에서는 단순히 '외부의 참고가 되는 의견이나 경험'이라는 긍정적인 의미로도 널리 쓰입니다.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

他山之石에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • 외부로부터의 배움: 자신(자국, 자사) 이외의 장소에 있는 것이 우리들의 개선이나 발전에 도움이 된다는 관점을 강조합니다.
  • 언어별 뉘앙스 차이: 한국어의 '타산지석'은 주로 '타인의 잘못(반면교사)'을 가리키는 경우가 많지만, 중국어의 '타산지석'은 '타인의 우수한 경험이나 기술'을 가리켜 이를 적극적으로 받아들이는 맥락에서 매우 자주 사용됩니다.

3. 사용법

他山之石는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 비즈니스 및 기술 도입: 해외나 타사의 선진적인 기술 및 관리 기법을 배워 자국의 발전에 도움이 되게 할 때 사용하는 격식 있는 표현입니다.
    • 예:我们要善于利用他山之石,借鉴国外的先进经验来发展我们的经济。
      우리는 타산지석을 잘 활용하여, 해외의 선진 경험을 참고해 우리 경제를 발전시켜야 한다.)
  • 학술 및 연구: 다른 분야의 이론이나 방법론을 자신의 전문 분야에 응용할 때 비유적으로 사용됩니다.
    • 예:这篇论文引用了心理学的理论作为他山之石,为解决教育问题提供了新思路。
      이 논문은 심리학 이론을 타산지석으로 인용하여 교육 문제 해결을 위한 새로운 시각을 제공했다.)

추가 예문:

  1. 他山之石,可以攻玉,竞争对手的成功案例值得我们深思。
    타산지석으로 삼아 옥을 갈 수 있다는 말처럼, 경쟁사의 성공 사례는 우리가 깊이 고민해 볼 가치가 있다.
  2. 虽然这是别的行业的经验,但对他山之石的借鉴往往能带来意想不到的启发。
    비록 다른 업계의 경험이지만, 타산지석의 교훈을 참고하면 종종 예상치 못한 영감을 얻기도 한다.
  3. 对于朋友的批评,我们应视作他山之石,用来完善自己。
    친구의 비판에 대해서는 자신을 완벽하게 만들기 위한 타산지석으로 받아들여야 한다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 출전: 중국에서 가장 오래된 시집인 시경(诗经) 소야(小雅)·학명(鹤鸣) 편에서 유래했습니다. '타산지석, 가이위착(他山之石,可以為錯)... 타산지석, 가이공옥(他山之石,可以攻玉)'이라는 구절에서 나왔습니다.
  • 여기서 '착(錯)'과 '공(攻)'은 모두 옥을 갈고닦는다는 의미입니다. 즉, 다른 산의 거친 돌을 숫돌로 삼아 자신의 보석을 빛나게 한다는 뜻을 담고 있습니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

**타산지석(他山之石)**은 외부의 의견이나 경험을 자신의 발전을 위해 활용함을 의미하는 성어입니다. 한국에서는 주로 '다른 사람의 하찮은 언행도 자신의 수양에 도움이 된다(반면교사)'는 의미로 쓰이지만, 중국어에서는 '타인의 우수한 점'을 적극적으로 배우는 긍정적인 맥락에서도 자주 사용됩니다. 보통 '타산지석, 가이공옥(他山之石,可以攻玉)'이라는 문구로 함께 인용됩니다.

성어 에세이

tā shān zhī shí
他山之石
타인의 지혜를 빌리다
yǒu xiē有些chéng yǔ成语kàn qǐ lái看起来hěnshúquèzǒngràngréngǎnqīng yì轻易kāi kǒu开口

어떤 성어들은 익숙해 보이지만 쉽게 입 밖에 내기 어렵습니다.

tā shān zhī shí他山之石jiù shì就是qí zhōng其中yí gè一个

“他山之石”도 그 중 하나입니다.

dà gài大概tīngguòduō bàn多半shìzàihuì yì会议shànghuò zhě或者mǒuzhèng shì正式defā yán发言

아마 회의나 공식 발언에서 들어본 적이 있을 겁니다.

tā shān zhī shí他山之石kě yǐ gōng yù可以攻玉yī jù huà一句话hěnyǒufèn liàng分量dànzhēnlúndàozì jǐ自己yàoyòngdeshí hòu时候quècháng cháng常常yóu yù犹豫xiàn zài现在shuōhé shì合适

“他山之石,可以攻玉”라는 말은 무게감이 있지만, 정작 자신이 쓸 때는 지금 말해도 될지 망설이게 됩니다.

qí shí其实zhè ge这个chéng yǔ成语zuìguān jiàn关键dezàixué xí学习érzàijiè yòng借用

사실 이 성어의 핵심은 '배움'이 아니라 '빌림'에 있습니다.

zàizuòyī jiàn shì一件事yù dào遇到píng jǐng瓶颈

무언가를 하다가 난관에 부딪혔을 때,

zhè shí这时kàn dào看到bié rén别人dezuò fǎ做法yě xǔ也许lái zì来自bié de别的bù mén部门bié de别的háng yè行业shèn zhì甚至bié de别的guó jiā国家

다른 부서나 산업, 심지어 다른 나라의 방식을 보게 됩니다.

xīn lǐ心里xiǎngdebú shì不是tā men他们zhēnlì hài厉害ér shì而是zhè ge这个fāng fǎ方法suī rán虽然bú shì不是wèizhǔn bèi准备dedànyě xǔ也许néngyòng dé shàng用得上

그때 당신이 생각하는 것은 '그들이 정말 대단하다'가 아니라 '이 방법은 나를 위해 만들어진 건 아니지만, 내가 쓸 수 있을지도 모른다'입니다.

zhòng diǎn重点cóng lái从来zàiduì fāng对方yǒuduōhǎoérzàiduìyǒu méi yǒu有没有yòng

중요한 것은 상대가 얼마나 뛰어난가가 아니라 그것이 나에게 도움이 되는가입니다.

bǐ rú比如yī jiā一家gōng sī公司xiǎnggǎi jìn改进yuán gōng员工péi xùn培训yǒu rén有人shuōwǒ men我们kě yǐ可以kàn kàn看看jiārì běn日本qǐ yè企业dezuò fǎ做法dàng zuò当作tā shān zhī shí他山之石

예를 들어, 한 회사가 직원 교육을 개선하려 할 때 누군가가 '저 일본 기업의 방식을 他山之石로 참고하자'고 말합니다.

zhèhuàqiáng diào强调debú shì不是zūn jìng尊敬huòzàn měi赞美ér shì而是tā men他们dejīng yàn经验kě yǐ可以bèiwǒ men我们ná lái拿来jiě jué解决zì jǐ自己dewèn tí问题

이 말은 존경이나 칭찬이 아니라 그들의 경험이 우리 문제 해결에 도움이 된다는 뜻입니다.

yòuhuò zhě或者zàixiělùn wén论文shídàoyī piān一篇yán jiū研究fāng xiàng方向wán quán完全bù tóng不同dewén zhāng文章quètū rán突然lǐ qīng理清lesī lù思路

또는 논문을 쓸 때 전혀 다른 연구 분야의 글을 읽고 갑자기 생각이 정리될 때가 있습니다.

zhè shí这时shuōshìtā shān zhī shí他山之石yì si意思shìqǐ fā启发lezhǔn bèi准备zhè ge这个qǐ fā启发biàn chéng变成zì jǐ自己defāng fǎ方法

그때 그것을 他山之石라고 하는 것은 그것이 나에게 영감을 주었고, 그 영감을 내 방법으로 바꾸려 한다는 의미입니다.

zhèngyīn wèi因为zhè yàng这样zhè ge这个bìngshì hé适合yòng lái用来dān chún单纯kuā rén夸人

그래서 이 단어는 단순히 사람을 칭찬하는 데 적합하지 않습니다.

dàizheyī zhǒng一种hěnmíng què明确hěnwù shí务实detài dù态度bú shì不是chóng bài崇拜bú shì不是zhào bān照搬ér shì而是pàn duàn判断guò hòu过后jué dìng决定kě yǐ可以yòngzhè ge这个

명확하고 실용적인 태도를 담고 있습니다. 숭배도 모방도 아니고, 판단 후에 '이걸 쓸 수 있다'고 결정하는 것입니다.

suǒ yǐ所以dāngzhēn de真的dǎ suàn打算bié rén别人dejīng yàn经验zhuǎn huà转化wèizì jǐ自己degōng jù工具shítā shān zhī shí他山之石cáihuìzì rán自然chū xiàn出现

그래서 진심으로 다른 사람의 경험을 내 도구로 바꾸려 할 때 他山之石라는 말이 자연스럽게 나옵니다.

yī kè一刻shuōdebú shì不是bié rén别人ér shì而是zì jǐ自己jiē xià lái接下来yàozěn me怎么zuò

그 순간 당신이 말하는 것은 남이 아니라 앞으로 내가 어떻게 할지입니다.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

他山之石을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50