百感交集
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: bǎi gǎn jiāo jí
- 한국어 번역: 백감교집
- 성어 구성: 「百」(백: 수많은, 모든)
+ 「感」(감: 느낌, 감정, 감회) + 「交」(교: 엇갈리다, 동시에 일어나다) + 「集」(집: 모이다) - 의미: 기쁨, 슬픔, 그리움, 후회 등 여러 가지 감정이 한꺼번에 일어나 말로 다 표현할 수 없을 정도로 복잡한 심경이 되는 것.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「百感交集」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 감정의 복합성: 단순히 '매우 감동하고 있다'는 것이 아니라, 서로 상반되는 감정(기쁨과 슬픔 등)이나 과거의 기억 등이 복잡하게 얽혀 있는 상태를 가리킵니다.
- 압도적인 심정: 가슴이 벅차올라 정리가 되지 않을 정도의 강한 감동이나 정동을 나타냅니다.
3. 사용법
「百感交集」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 재회나 귀향: 긴 세월이 흘러 고향에 돌아오거나 옛 친구와 재회했을 때, 그리움과 변화에 대한 놀라움, 지나간 시간에 대한 감회 등이 동시에 밀려오는 상황에서 많이 사용됩니다.
- 예:「回到阔别二十年的故乡,看着熟悉又陌生的街道,他不禁百感交集。」
(20년 만에 고향으로 돌아와 익숙하면서도 낯선 거리를 바라보니, 그는 나도 모르게 백감이 교차했다.)
- 예:「回到阔别二十年的故乡,看着熟悉又陌生的街道,他不禁百感交集。」
- 인생의 전환점이나 회고: 은퇴, 수상, 기념일 등 과거의 고생이나 노력을 되돌아보는 장면에서 사용됩니다.
- 예:「站在领奖台上回顾这一路的艰辛,她心中百感交集,热泪盈眶。」
(시상대에 서서 그동안의 고난을 되돌아보니 그녀의 마음속에는 백감이 교차하여 뜨거운 눈물이 흘러내렸다.)
- 예:「站在领奖台上回顾这一路的艰辛,她心中百感交集,热泪盈眶。」
추가 예문:
- 翻看旧时的照片,想起那些逝去的朋友,爷爷百感交集。
(옛 사진을 들춰보며 세상을 떠난 친구들을 생각하니 할아버지는 백감이 교차하는 듯한 모습이었다.) - 听到这首老歌,往事涌上心头,令人百感交集。
(이 오래된 노래를 들으니 지난 일이 마음속에 떠올라 백감이 교차하게 만든다.) - 面对曾经伤害过自己的人如今落魄的样子,他一时百感交集,不知该说什么。
(한때 자신에게 상처를 주었던 사람이 이제는 초라해진 모습을 마주하니, 그는 순간 복잡한 심경이 들어 무슨 말을 해야 할지 몰랐다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 유래: 남조(南朝) 송(宋)나라의 세설신어(世说新语) 언어편에 나오는 '백단교집(百端交集)'이라는 표현이 변화한 것으로 알려져 있습니다. 또한 송대 진량(陈亮)의 문장에서도 찾아볼 수 있습니다.
- 뉘앙스: 단순히 '슬프다'거나 '기쁘다'는 단일 감정이 아니라, 인생의 깊이나 시간의 흐름을 느끼게 하는 무게감 있는 표현입니다. 한국어에서는 '백감이 교차하다'라는 관용구로 일상에서 매우 활발하게 사용됩니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 感慨万千 (gǎn kǎi wàn qiān): 감개만천: 마음속에 깊이 느끼는 감회가 수없이 많음.link
- 悲喜交加 (bēi xǐ jiāo jiā): 비희교가: 슬픔과 기쁨이 뒤섞여 있음.
- 触景生情 (chù jǐng shēng qíng): 어떤 장면이나 상황을 보고 감정이나 기억이 떠오르는 것.link
- 반의 성어:
- 无动于衷 (wú dòng yú zhōng): 무동어충: 마음속에 아무런 움직임이 없음, 전혀 감동하지 않음.
- 心如止水 (xīn rú zhǐ shuǐ): 심여지수: 마음이 멈춘 물처럼 고요하여 동요하지 않음.
- 平淡无奇 (píng dàn wú qí): 평범하고 특별할 것 없는 것.link
6. 요약
백감교집(百감교집)은 과거의 추억과 현재의 상황이 뒤섞여 말로 다 할 수 없는 복잡한 감정이 가슴에 북받쳐 오르는 모습을 나타냅니다. 오랜만의 재회나 인생의 전환점 등 깊은 감회가 따르는 상황에서 사용되는 정서적이고 무게감 있는 성어입니다. 한국에서는 '백감이 교차하다'라는 표현으로도 자주 쓰입니다.
