自相矛盾
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: zì xiāng máo dùn
- 한국어 번역: 자상모순
- 성어 구성: 「自」(자 (스스로, 자기 자신))
+ 「相」(상 (서로, 상대적으로)) + 「矛」(모 (창, 공격용 무기)) + 「盾」(순 (방패, 방어용 무기)) - 의미: 자신의 말이나 행동이 앞뒤가 맞지 않아 논리적으로 성립되지 않음을 뜻함.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「自相矛盾」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 논리적 파탄: 단순한 차이가 아니라, A라고 말한 뒤에 A가 아니라고 말하는 것과 같이 동시에 성립할 수 없는 논리적 파탄을 가리킵니다.
- 자기 완결적 모순: 타인과의 의견 불일치가 아니라, 어디까지나 '동일 인물이나 동일 조직 내'에서의 언행 불일치에 초점을 맞춘 표현입니다.
3. 사용법
「自相矛盾」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 논리나 설명의 모순 지적: 상대방의 설명이나 증언에 일관성이 없음을 지적할 때 자주 사용됩니다. 논리적 오류를 꼬집기 때문에 다소 날카로운 어조가 될 수 있습니다.
- 예:「你刚才说没见过他,现在又说他穿红衣服,这不是自相矛盾吗?」
(아까는 그를 본 적이 없다고 하더니 지금은 그가 빨간 옷을 입었다고 하니, 이것은 자상모순이 아닌가?)
- 예:「你刚才说没见过他,现在又说他穿红衣服,这不是自相矛盾吗?」
- 심리 상태의 묘사: 상반되는 감정이나 욕구 사이에서 갈등하는 상태를 표현할 때도 사용됩니다.
- 예:「他心里很自相矛盾,既想辞职去创业,又舍不得现在的稳定收入。」
(그의 마음은 매우 자상모순되어 있다. 사직하고 창업하고 싶으면서도 현재의 안정적인 수입을 포기하기 아까운 것이다.)
- 예:「他心里很自相矛盾,既想辞职去创业,又舍不得现在的稳定收入。」
추가 예문:
- 这份报告的数据前后不一,明显是自相矛盾的。
(이 보고서의 데이터는 앞뒤가 맞지 않아 명백히 자상모순이다.) - 为了掩盖谎言,他编造了许多自相矛盾的故事。
(거짓말을 덮기 위해 그는 자상모순되는 많은 이야기를 지어냈다.) - 这种既要马儿跑,又要马儿不吃草的想法,简直是自相矛盾。
(말은 달리게 하고 싶으면서 풀은 먹이고 싶지 않다는 생각은 그야말로 자상모순이다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 출전: 한비자(韩非子) 난일(难一) 편. 어떤 것이든 뚫을 수 있는 '창(矛)'과 어떤 것이든 막아낼 수 있는 '방패(盾)'를 동시에 팔던 상인이, 손님으로부터 "그 창으로 그 방패를 찌르면 어떻게 되느냐"는 질문을 받고 대답을 못 했다는 유명한 고사에서 유래했습니다.
- 현대어로서의 '모순': 이 성어에서 '모순(矛盾)'이라는 단어가 탄생했습니다. 현대 한국어에서 '모순'은 논리적 불일치뿐만 아니라 상황이나 관계에서의 충돌 등 넓은 의미로 쓰이지만, 성어 '자상모순'으로 쓸 때는 원의에 가까운 '앞뒤가 맞지 않음'이라는 의미에 집중됩니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 前后不一 (qián hòu bù yī): 전후불일; 앞뒤가 일치하지 않음.
- 漏洞百出 (lòu dòng bǎi chū): 누동백출; 말이나 글에 빈틈과 허점이 매우 많음.
- 반의 성어:
- 自圆其说 (zì yuán qí shuō): 자원기설; 자기의 논설에 모순이 없도록 말을 맞추다.
- 言行一致 (yán xíng yī zhì): 언행일치; 말과 행동이 하나로 일치함.
6. 요약
자신의 언행이 일치하지 않는 상태를 가리키는 성어입니다. 세상의 모든 것을 뚫는 창(矛)과 모든 것을 막아내는 방패(盾)를 동시에 팔던 상인의 고사에서 유래했습니다. 한국어에서도 일상적으로 쓰이는 '모순(矛盾)'의 어원이 되는 표현으로, 주로 논리적 허점을 지적하거나 내면의 갈등을 묘사할 때 사용됩니다.
