background texture

走投无路

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: zǒu tóu wú lù
  • 한국어 번역: 주투무로
  • 성어 구성: 가다, 걷다 (현대어의 '달리다'가 아닌 고전적인 '가다'의 의미)몸을 의탁하다, 의지하다, 찾아가다없다 (무)길, 수단, 방도
  • 의미: 의지할 곳도 없고 갈 길도 없는 상태. 물리적인 길이 막힌 것뿐만 아니라, 해결책을 찾지 못해 막다른 골목에 다다른 절망적인 상황을 의미함.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

走投无路에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • '투(投)'의 뉘앙스: 단순히 길이 없을 뿐만 아니라, '투(投, 의지할 곳)'가 없다는 점이 핵심입니다. 이는 사회적·경제적으로 고립무원인 상태에서 느끼는 절망감을 강조합니다.
  • 절망적인 최종 상태: 모든 선택지가 완전히 사라진 상태를 나타냅니다. 일시적인 어려움이 아니라, 더 이상 나아갈 수 없는 최종적인 막다른 길을 시사합니다.

3. 사용법

走投无路는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 경제적·사회적 궁지: 빚, 실업, 파산 등으로 생활이 막막해지고 누구에게도 도움을 받을 수 없는 상황을 설명할 때 사용됩니다.
    • 예:公司破产后,背负巨额债务的他感到走投无路
      회사가 파산하고 거액의 부채를 짊어진 그는 주투무로의 상황에 처했다고 느꼈다.)
  • 도주 및 추격: 경찰이나 적에게 포위되어 달아날 곳이 없는 범인이나 적군의 상태를 묘사할 때 사용됩니다.
    • 예:劫匪被警方包围在废弃仓库里,已经是走投无路了。
      강도범은 폐창고에서 경찰에 포위되어 이미 주투무로의 신세가 되었다.)
  • 극단적 선택의 동기: 범죄나 위험한 결단 등 극단적인 행동을 할 수밖에 없었던 이유가 '주투무로'의 상황이었음을 설명할 때 쓰입니다.
    • 예:若不是走投无路,谁愿意背井离乡去冒险呢?
      정말 주투무로의 처지가 아니었다면, 누가 고향을 떠나 타향에서 모험을 하고 싶겠는가?)

추가 예문:

  1. 他在赌博输光家产后,走投无路,只能流落街头。
    그는 도박으로 가산을 탕진한 뒤 주투무로의 신세가 되어 거리로 나앉을 수밖에 없었다.
  2. 不要把人逼得走投无路,否则后果不堪设想。
    사람을 주투무로의 극한 상황까지 몰아넣지 마라. 그렇지 않으면 뒷감당을 할 수 없게 될 것이다.
  3. 面对绝症和高昂的医药费,这个家庭一度走投无路
    불치병과 막대한 의료비 앞에서 이 가족은 한때 주투무로의 절망에 빠졌었다.
  4. 即使看似走投无路,也要相信天无绝人之路。
    설령 주투무로처럼 보일지라도, '하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다(天无绝人之路)'는 말을 믿어야 한다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 출전: 원대(元代)의 잡극인 『소상우(潇湘雨)』 제3절에 나오는 '비에 젖어 갈 곳이 없다(淋的我走投无路)'라는 대사에서 유래되었습니다.
  • 표기의 변화: 현재는 '走投无路'가 표준이지만, 역사적으로는 '走头无路(zǒu tóu wú lù)'로 쓰이기도 했습니다. '두(头)'와 '투(投)'는 발음이 같고 둘 다 '향하는 곳'이라는 의미로 통하지만, 현대에는 '몸을 의탁하다'라는 의미가 명확한 '투(投)'가 일반적입니다.
  • 사회적 맥락: 중국 문학이나 드라마에서는 사회 하층민의 고통이나 악인이 몰락하여 막다른 길에 다다른 비극적인 상황을 묘사할 때 자주 등장하는 매우 극적이고 무거운 표현입니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

**주투무로(走投无路)**는 의지할 사람도, 갈 곳도 없어 완전히 막다른 처지에 놓인 절망적인 상황을 나타내는 성어입니다. 한국어의 **진퇴양난(進退兩難)**이나 **사면초가(四面楚歌)**와 맥락이 닿아 있으며, 특히 경제적 파산이나 도주 중 더 이상 물러설 곳이 없는 심각한 상황에서 주로 사용됩니다.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

走投无路을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50