刮目相看
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: guā mù xiāng kàn
- 한국어 번역: 괄목상대 (刮目相對)
- 성어 구성: 「刮」(괄 (비비다, 닦다))
+ 「目」(목 (눈)) + 「相」(상 (서로, 상대방을)) + 「看」(간 (보다, 평가하다)) - 의미: 눈을 비비고 다시 본다는 뜻으로, 상대방의 실력이나 학식 등이 이전과는 비교할 수 없을 정도로 부쩍 진보한 것을 보고 새로운 눈으로 대함을 이르는 말입니다.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「刮目相看」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 진보에 대한 놀라움: 단순히 다시 보는 것뿐만 아니라, 상대가 예상 이상으로 성장하거나 성과를 낸 것에 대한 '놀라움'과 '감탄'이 포함됩니다.
- 과거 평가의 불식: '눈을 비비다(괄목)'라는 동작은 낡은 시각이나 편견을 제거하는 것을 상징합니다. 과거의 낮은 평가를 고칠 때 사용합니다.
3. 사용법
「刮目相看」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 능력의 향상: 공부, 스포츠, 업무 등에서 이전에는 두드러지지 않았던 사람이 급격히 실력을 쌓았을 때 자주 사용됩니다.
- 예:「经过一个暑假的苦练,他的球技突飞猛进,令队友们刮目相看。」
(여름 방학 동안의 맹훈련을 거쳐 그의 구기 종목 실력이 비약적으로 향상되었고, 팀원들을 괄목상대하게 만들었다.)
- 예:「经过一个暑假的苦练,他的球技突飞猛进,令队友们刮目相看。」
- 의외의 모습: 평소의 인상과는 다른 훌륭한 행동이나 숨겨진 재능을 보여주었을 때도 사용됩니다.
- 예:「平时沉默寡言的他,在危急时刻挺身而出,让大家对他刮目相看。」
(평소 말수가 적던 그가 위급한 순간에 용감하게 나서자, 모두가 그를 괄목상대하게 되었다.)
- 예:「平时沉默寡言的他,在危急时刻挺身而出,让大家对他刮目相看。」
추가 예문:
- 没想到他在这么短的时间内完成了这个项目,真让人刮目相看。
(그가 이렇게 짧은 시간 안에 이 프로젝트를 완수할 줄은 몰랐다. 정말 괄목상대할 만한 일이다.) - 只要你努力做出成绩,别人自然会对你刮目相看。
(노력해서 성과를 내기만 하면 타인들도 자연스럽게 당신을 괄목상대하게 될 것이다.) - 这家公司推出的新产品性能优越,让业界同行刮目相看。
(이 회사가 출시한 신제품은 성능이 뛰어나 업계 동종 업체들을 괄목상대하게 만들었다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 유래: '삼국지(三国志)'의 고사에서 유래했습니다. 오(吴)나라의 장수 여몽(吕蒙)은 무예는 뛰어났으나 학문이 짧았습니다. 주군 손권(孙权)의 권유로 공부에 매진한 결과, 나중에 지식인 노숙(鲁肃)을 놀라게 할 정도의 견식과 학식을 갖추게 되었습니다.
- 명언: 당시 여몽이 했던 말인 '사별삼일 즉갱괄목상대(士别三日,即更刮目相待)'에서 비롯되었습니다. 이는 '선비가 헤어져 사흘이 지나면 곧 눈을 비비고 다시 대해야 한다'는 뜻으로, 남자의 성장이 그만큼 빠름을 의미합니다.
- 언어적 차이: 중국어 원문은 '괄목상간(刮目相看)'이지만, 한국에서는 '괄목상대(刮目相對)'라는 표현이 표준적인 사자성어로 정착되어 사용됩니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 另眼相看 (lìng yǎn xiāng kàn): 영안상간. 특별한 눈으로 보다. 중요시하거나 우대하는 것.
- 肃然起敬 (sù rán qǐ jìng): 숙연기경. 엄숙한 마음으로 공경하는 마음이 생기다.
- 耳目一新 (ěr mù yī xīn): 모든 것이 새롭고 신선하게 느껴지다.link
- 반의 성어:
- 视而不见 (shì ér bú jiàn): 시이불견. 보고도 못 본 체하다, 관심을 보이지 않다.
- 嗤之以鼻 (chī zhī yǐ bí): 치지이비. 코웃음 치다, 경멸하다.
- 一成不变 (yī chéng bù biàn): 조금도 변하지 않다.link
6. 요약
중국어 성어 '괄목상간(刮目相看)'은 한국에서 '괄목상대(刮目相對)'라는 표현으로 더 익숙합니다. 상대방이 이전보다 눈에 띄게 성장했을 때 놀라움과 찬사를 담아 평가를 달리하는 상황에서 사용됩니다. 주로 비즈니스나 학습 현장에서 타인의 발전을 칭찬할 때 자주 쓰입니다.
