无影无踪
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: wú yǐng wú zōng
- 한국어 번역: 무영무종
- 성어 구성: 「无」(무 (없다))
+ 「影」(영 (그림자, 모습)) + 「无」(무 (없다)) + 「踪」(종 (발자취, 흔적)) - 의미: 그림자도 자취도 전혀 남지 않음. 사람이나 물건이 완전히 자취를 감추거나, 감정이나 상태가 깨끗이 사라지는 모습을 나타냄.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「无影无踪」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 완전한 소멸: 단순히 보이지 않게 되는 것뿐만 아니라, 흔적조차 남기지 않고 사라진다는 '철저한 소멸'을 강조합니다.
- 대상 범위의 확장성: 물리적인 사람이나 사물뿐만 아니라 공포, 통증, 고민과 같은 추상적인 감각이나 감정이 사라질 때도 빈번하게 사용됩니다.
3. 사용법
「无影无踪」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 감정이나 감각의 소실: '消失得...(~하게 사라지다)'라는 보어 형태로, 피로나 고민이 말끔히 사라지는 것을 표현하는 가장 일반적인 용법 중 하나입니다.
- 예:「听到这个好消息,他几天的疲劳顿时消失得无影无踪。」
(이 좋은 소식을 듣고 그의 며칠간의 피로는 금세 흔적도 없이 사라졌다.)
- 예:「听到这个好消息,他几天的疲劳顿时消失得无影无踪。」
- 사람이나 물건의 행방불명: 찾고 있는 대상이 어디에도 보이지 않거나, 범인 등이 도주하여 행방을 알 수 없는 상황을 묘사합니다.
- 예:「那个小偷跑得很快,一转眼就逃得无影无踪了。」
(그 도둑은 발이 빨라 눈 깜짝할 사이에 자취도 없이 도망쳐 버렸다.)
- 예:「那个小偷跑得很快,一转眼就逃得无影无踪了。」
- 자연 현상이나 물리적 소멸: 구름, 안개, 연기 등이 바람에 날려 흩어지는 모습이나 마술 등으로 물건이 사라지는 모습을 나타냅니다.
- 예:「太阳出来后,山间的晨雾散得无影无踪。」
(해가 뜨자 산간의 새벽안개는 말끔히 걷혔다.)
- 예:「太阳出来后,山间的晨雾散得无影无踪。」
추가 예문:
- 魔术师手一挥,鸽子就不见得无影无踪了。
(마술사가 손을 휘두르자 비둘기는 흔적도 없이 사라져 버렸다.) - 经过时间的冲刷,往日的恩怨早已消逝得无影无踪。
(시간이 흐르면서 예전의 은원 관계는 이미 깨끗이 사라졌다.) - 他在人群中挤了几下,便消失得无影无踪。
(그는 인파 속을 몇 번 헤치고 들어가더니 곧 자취를 감추었다.) - 那种恐惧感来得快,去得也无影无踪。
(그런 공포감은 빠르게 찾아왔다가 떠날 때도 순식간에 사라졌다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 출전: 원대(元代)의 희곡인 『동파몽(东坡梦)』 등에서 찾아볼 수 있습니다. 오래된 표현이지만 현대 중국어에서도 구어와 문어체를 가리지 않고 매우 빈번하게 사용됩니다.
- 문법적 기능: 대부분의 경우 '소실(消失)', '도(逃)', '산(散)' 등의 동사 뒤에 '득(得)'을 동반하여 상태보어로 쓰입니다. '거향(去向, 행방)'을 알 수 없음을 강조합니다.
- 뉘앙스: 범인, 고민, 얼룩 등 부정적인 것이 사라지는 맥락에서 사용되면 '개운하다'는 긍정적인 느낌을 주기도 하지만, 소중한 사람이 사라지는 슬픈 맥락에서도 사용이 가능합니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 烟消云散 (yān xiāo yún sàn): 연소운산; 연기나 구름이 사라지듯 사물이나 감정이 흔적 없이 사라짐.
- 销声匿迹 (xiāo shēng nì jì): 소성닉적; 목소리를 낮추고 자취를 감춤. 공석에서 사라져 활동을 중단함.link
- 荡然无存 (dàng rán wú cún): 아무것도 남지 않고 완전히 사라지거나 없어지는 것.link
- 반의 성어:
- 蛛丝马迹 (zhū sī mǎ jì): 주사마적; 거미줄이나 말의 발자국. 희미하지만 단서가 되는 흔적.
- 有迹可循 (yǒu jì kě xún): 유적가순; 따라갈 수 있는 흔적이 있음.
- 无处不在 (wú chù bù zài): 어디에나 존재함.link
- 比比皆是 (bǐ bǐ jiē shì): 어디에서나 볼 수 있다.link
6. 요약
'무영무종(无影无踪)'은 사람, 사물, 혹은 감정이 '흔적도 없이 사라짐'을 나타내는 성어입니다. 물리적인 소멸뿐만 아니라 '피로가 싹 가시다'와 같은 심리적 변화를 표현할 때도 자주 쓰입니다. '消失得无影无踪(흔적도 없이 사라지다)'라는 구절로 익혀두면 실용적입니다.
