background texture

耳鬓厮磨

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: ěr bìn sī mó
  • 한국어 번역: 이빈사마
  • 성어 구성: 살쩍, 귀밑머리서로비비다, 마찰하다
  • 의미: 귀와 살쩍(귀 옆의 머리카락)이 서로 맞닿을 정도로 가까이 있는 모습. 주로 어릴 때부터 함께 자란 남녀의 친밀한 관계나 연인 사이의 다정하고 화목한 모습을 묘사하는 따뜻한 표현입니다.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

耳鬓厮磨에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • 물리적 거리와 심리적 친밀감: 글자 그대로는 '몸이 맞닿는 거리'를 뜻하지만, 비유적으로 '오랜 시간을 함께 보내며 마음이 통한다'는 심리적 친밀함을 강조합니다.
  • 소꿉친구의 묘사: '어릴 때부터(从小)'라는 말과 함께 쓰이는 경우가 많으며, 소꿉친구가 함께 성장해 온 과정에서의 돈독한 관계를 나타낼 때 주로 사용됩니다.
  • 로맨틱한 뉘앙스: 단순한 친구 관계보다는 남녀 간의 애정이나 연인 사이의 달콤한 시간을 연상시키는 뉘앙스가 강한 단어입니다.

3. 사용법

耳鬓厮磨는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 소꿉친구의 관계: 어릴 때부터 함께 자라 매우 친밀한 사이임을 설명할 때 자주 사용됩니다.
    • 예:他们俩从小耳鬓厮磨,一起长大,感情非常深厚。
      그들 두 사람은 어릴 때부터 늘 이빈사마하며 함께 자라와서 유대감이 매우 깊다.)
  • 연인 사이의 친밀한 시간: 연인들이 단둘이 다정하게 지내는 모습을 묘사할 때 사용됩니다.
    • 예:这对恋人整天耳鬓厮磨,一刻也不愿意分开。
      이 연인들은 하루 종일 이빈사마하며 잠시도 떨어지려 하지 않는다.)
  • 비유적인 친밀함 (문학적 표현): 사람뿐만 아니라 자연이나 취미 등 대상과 깊이 교감하는 모습을 의인화하여 표현하기도 합니다.
    • 예:他整日与书本耳鬓厮磨,沉浸在知识的海洋里。
      그는 하루 종일 책과 이빈사마하며 지식의 바다에 빠져 있다.)

추가 예문:

  1. 回想起当年我们耳鬓厮磨的日子,真是让人怀念。
    우리가 이빈사마하며 지냈던 그 시절의 나날들을 떠올리니 정말 그립다.
  2. 虽然他们没有结婚,但多年的耳鬓厮磨早已让他们如同家人一般。
    비록 그들은 결혼하지 않았지만, 오랜 세월 이빈사마하며 지낸 덕분에 이미 가족과 다름없는 사이가 되었다.
  3. 那种耳鬓厮磨的纯真爱情,在现代社会似乎越来越少见了。
    그렇게 이빈사마하는 순수한 사랑은 현대 사회에서 점점 더 보기 힘들어지는 것 같다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 출전: 청대 소설 홍루몽(红楼梦) 제72회나 심복(沈复)의 부생육기(浮生六记) 등에서 찾아볼 수 있습니다. 홍루몽(红楼梦)에서는 가보옥(贾宝玉)과 시녀들이 어릴 때부터 함께 생활해 온 친밀함을 나타내는 문맥에서 사용되었습니다.
  • 뉘앙스: '사마(厮磨, 서로 비비다)'라는 표현이 다소 생생하게 들릴 수 있지만, 기본적으로는 '소꿉친구의 순수한 친애'나 '부부 및 연인의 화목함'을 나타내는 긍정적이고 아름다운 말입니다. 성적인 의미보다는 정신적인 거리의 가까움과 시간의 공유에 더 큰 비중을 둡니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

이빈사마(耳鬓厮磨)는 귀와 머리카락이 스칠 정도로 가까운 거리에서 친밀하게 지내는 모습을 나타내는 성어입니다. 특히 어릴 적부터 함께 자란 남녀인 청매죽마(青梅竹马)의 깊은 유대감이나 연인 사이의 화목한 시간을 묘사할 때 자주 쓰입니다. 물리적인 거리뿐만 아니라 오랜 시간을 함께 공유하며 쌓인 심리적 친밀함을 강조하는 정서적인 표현입니다.

성어 에세이

ěr bìn sī mó
耳鬓厮磨
친밀한 어울림
wǒ men我们chángshuōrénrénzhī jiān之间tōng cháng通常xū yào需要bǎo chí保持yì diǎn一点ān quán安全jù lí距离

우리는 흔히 사람들 사이에 보통 어느 정도의 '안전 거리'를 유지해야 한다고 말합니다.

dànzàimǒu xiē某些tè bié特别deguān xì关系zhè zhǒng这种jù lí距离huìwán quán完全xiāo shī消失

하지만 어떤 특별한 관계에서는 이러한 거리가 완전히 사라지기도 합니다.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个fēi cháng非常xì nì细腻dechéng yǔ成语yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种qīn mì wú jiàn亲密无间jī hū几乎méi yǒu没有fèng xì缝隙dezhuàng tài状态jiàoěr bìn sī mó耳鬓厮磨

중국어에는 이처럼 틈이 없는 친밀한 상태를 묘사하는 매우 섬세한 성어가 있는데, 바로 耳鬓厮磨라고 합니다.

zhè ge这个dehuà miàn gǎn画面感qiáng

이 단어는 시각적인 이미지가 매우 강합니다.

ěrshìěr duǒ耳朵bìnshìliǎn jiá脸颊liǎng páng两旁detóu fà头发érsī mó厮磨yì si意思shìhù xiāng互相mó cā摩擦hù xiāng互相yī kào依靠

耳는 귀를, 鬓은 얼굴 양옆의 머리카락을 뜻하며, 厮磨는 서로 비비거나 의지한다는 뜻입니다.

qǐngxiǎng xiàng想象yī xià一下liǎngréndeliǎnyàokàoyǒuduōjìnyí gè一个réndeěr duǒ耳朵cáihuìpèng dào碰到lìngyí gè一个réndebìn fà鬓发

한 사람의 귀가 다른 사람의 머리카락에 닿으려면 두 사람의 얼굴이 얼마나 가까워야 할지 상상해 보세요.

zhètōng cháng通常bú shì不是zàixíng róng形容liǎngchéng nián rén成年人delǐ mào礼貌wò shǒu握手jǐn jǐn仅仅shìpǔ tōng普通péng yǒu朋友deyōng bào拥抱

이것은 보통 성인들의 예의 바른 악수나 일반적인 친구 사이의 포옹을 묘사하는 것이 아닙니다.

wǎng wǎng往往yòng lái用来xíng róng形容nà zhǒng那种cóng xiǎo从小yì qǐ一起zhǎng dà长大dewán bàn玩伴jiù shì就是wǒ men我们chángshuōdeqīng méi zhú mǎ青梅竹马huò zhě或者shìzhèng zài正在rè liàn热恋zhōngdeài rén爱人

주로 어린 시절부터 함께 자란 놀이 친구, 즉 우리가 흔히 말하는 '청매죽마'나 열애 중인 연인을 묘사할 때 쓰입니다.

bǐ rú比如liǎnghái zi孩子còuzàiyì qǐ一起kàntóng yī同一běnxiǎo rén shū小人书tóupèngzhetóuzhèjiù shì就是ěr bìn sī mó耳鬓厮磨huò zhě或者liàn rén恋人zhī jiān之间dī shēng低声shuōzheqiāo qiāo huà悄悄话bù xiǎng不想ràngdì sān第三réntīng jiàn听见nà zhǒng那种qīn nì亲昵dezhuàng tài状态shìěr bìn sī mó耳鬓厮磨

예를 들어, 두 아이가 머리를 맞대고 같은 그림책을 보는 것이 바로 耳鬓厮磨이며, 연인끼리 제삼자가 듣지 못하게 귓속말을 나누는 친밀한 상태 또한 耳鬓厮磨입니다.

zhè ge这个chéng yǔ成语zuìdòng rén动人dedì fāng地方qí shí其实zài yú在于dòng zuò动作érzài yú在于àn shì暗示dexìn rèn信任

이 성어의 가장 감동적인 부분은 사실 '동작'이 아니라 그 안에 담긴 '신뢰'에 있습니다.

zhǐ yǒu只有dāngliǎng gè两个rénwán quán完全xiè xià卸下lesuǒ yǒu所有defáng bèi防备bù zài不再duì fāng对方dàng chéng当成wài rén外人cáihuìyǔn xǔ允许bǐ cǐ彼此kàozhè me这么jìnjìndàokě yǐ可以tīng jiàn听见hū xī呼吸jìndàokě yǐ可以gǎn shòu感受dàotǐ wēn体温

두 사람이 모든 경계심을 완전히 풀고 상대방을 더 이상 타인으로 여기지 않을 때 비로소 숨소리가 들리고 체온이 느껴질 만큼 가까이 다가가는 것을 허락하게 됩니다.

zàixiàn dài现代shēng huó生活zhōngwǒ men我们xí guàn习惯leyòngshǒu jī手机dǎ zì打字jiāo liú交流xí guàn习惯lebǎo chí保持lǐ mào礼貌dejù lí距离

현대 생활에서 우리는 스마트폰으로 문자를 주고받으며 예의 바른 거리를 유지하는 데 익숙해져 있습니다.

zhèngyīn wèi因为zhè yàng这样ěr bìn sī mó耳鬓厮磨zhè zhǒng这种dàizhewēn dù温度deqīn mì亲密cáixiǎn de显得gé wài格外zhēn guì珍贵

그렇기 때문에 耳鬓厮磨와 같은 온기 있는 친밀함이 더욱 소중하게 느껴집니다.

tí xǐng提醒wǒ men我们zhēn zhèng真正degǎn qíng感情bù jǐn不仅shìxīn lǐ心里deguà niàn挂念yǒu shí hòu有时候shìyī zhǒng一种shí shí zài zài实实在在deyuàn yì愿意xiāng hù相互yī kào依靠dewēn nuǎn温暖

그것은 진정한 감정이란 마음속의 그리움뿐만 아니라, 때로는 서로에게 기꺼이 의지하는 실질적인 따뜻함이라는 사실을 일깨워 줍니다.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

耳鬓厮磨을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50