background texture

投机取巧

*Phần giải thích trên trang này được AI tạo ra. Vui lòng lưu ý có thể có thông tin chưa chính xác.

1. Thông tin cơ bản

  • Pinyin: tóu jī qǔ qiǎo
  • Bản dịch tiếng Việt: Đầu cơ thủ xảo
  • Cấu tạo thành ngữ: Quăng, ném (trong ngữ cảnh này là ném mình vào cơ hội, tận dụng)Cơ hội, thời cơLấy, đạt được, tìm kiếmXảo quyệt, mánh khóe, phương pháp khôn lỏi
  • Ý nghĩa: Tránh né nỗ lực thực sự, lợi dụng cơ hội hoặc dùng những mánh khóe, thủ đoạn khôn lỏi để trục lợi. Đây là một từ mang nghĩa tiêu cực (miệt thị), dùng để phê phán thái độ thiếu trung thực hoặc lười biếng trong công việc và học tập.

2. Ý nghĩa chi tiết và sắc thái

投机取巧 bao gồm các sắc thái sau.

  • Thái độ cơ hội: Từ 'Đầu cơ' (投机) vốn có nghĩa là nắm bắt thời cơ, nhưng ở đây mang sắc thái tiêu cực là 'rình rập sơ hở' hoặc 'lợi dụng thời cơ' một cách xấu xa.
  • Tránh né nỗ lực: Thành ngữ này ám chỉ tâm lý lười biếng, ghét các quy trình chính thống và luôn tìm 'đường tắt' để có kết quả nhanh chóng.
  • Sự khôn lỏi: 'Thủ xảo' (取巧) chỉ việc hành động một cách khéo léo nhưng không phải bằng trí tuệ thực sự mà bằng những mánh khóe nông cạn, gian xảo.

3. Cách dùng

投机取巧 chủ yếu được dùng trong các bối cảnh sau.

  • Thái độ trong học tập và công việc: Dùng để răn đe những người coi thường nền tảng, chỉ muốn dùng kỹ xảo, quay cóp hoặc nịnh bợ để có kết quả tốt.
    • Ví dụ:学习必须脚踏实地,不能总想着投机取巧
      Học tập phải thực sự vững vàng, không được lúc nào cũng nghĩ đến việc đầu cơ thủ xảo.)
  • Kinh doanh và thương mại: Phê phán hành vi lợi dụng kẽ hở pháp luật hoặc làm giả chất lượng để thu lợi bất chính.
    • Ví dụ:投机取巧做生意是长久不了的,信誉才是根本。
      Làm ăn kinh doanh dựa vào đầu cơ thủ xảo thì không thể lâu dài, uy tín mới là gốc rễ.)
  • Hành vi xã hội: Chỉ những hành động ích kỷ, không tuân thủ quy tắc mà chỉ khôn lỏi để bản thân được lợi.
    • Ví dụ:他以为自己很聪明,其实这种投机取巧的做法只会让人反感。
      Anh ta cứ ngỡ mình thông minh, nhưng thực ra cách làm đầu cơ thủ xảo đó chỉ khiến người khác thêm ác cảm.)

Ví dụ khác:

  1. 这次考试很难,想靠投机取巧及格是不可能的。
    Kỳ thi lần này rất khó, muốn dựa vào đầu cơ thủ xảo để thi đỗ là điều không thể.
  2. 与其整天琢磨怎么投机取巧,不如多花点时间提升自己的能力。
    Thay vì cả ngày tính toán xem làm sao để đầu cơ thủ xảo, chi bằng dành thêm thời gian nâng cao năng lực bản thân.
  3. 在这个团队里,我们欣赏踏实肯干的人,不喜欢投机取巧之徒。
    Trong đội ngũ này, chúng tôi trân trọng những người làm việc thực thụ, không thích những kẻ đầu cơ thủ xảo.
  4. 虽然他一时靠投机取巧赚了钱,但最终还是破产了。
    Dù anh ta nhất thời kiếm được tiền nhờ đầu cơ thủ xảo, nhưng cuối cùng vẫn bị phá sản.
  5. 不要把别人的善良当作你投机取巧的机会。
    Đừng biến lòng tốt của người khác thành cơ hội để bạn đầu cơ thủ xảo.

4. Bối cảnh văn hóa và lưu ý

  • Bối cảnh: Trong các giá trị Nho giáo (儒教), việc 'Cước đạp thực địa' (脚踏实地 - chân đạp đất thật, tức làm việc thực chất) luôn được coi là mỹ đức. Ngược lại, 'Đầu cơ thủ xảo' bị coi là hành vi của kẻ 'Tiểu nhân' (小人) thiếu đức hạnh.
  • Xã hội hiện đại: Trong môi trường cạnh tranh khốc liệt, việc linh hoạt đôi khi là cần thiết, nhưng khi dùng thành ngữ này, nó ám chỉ mức độ gian lận vượt quá giới hạn đạo đức cho phép.
  • Phân biệt: 'Tùy cơ ứng biến' (随机应变) mang nghĩa tích cực là xử lý thông minh theo tình huống, còn 'Đầu cơ thủ xảo' mang nghĩa tiêu cực là bẻ cong nguyên tắc vì lợi ích cá nhân.

5. Thành ngữ tương tự và trái nghĩa

6. Tóm tắt

Thành ngữ **Đầu cơ thủ xảo (投机取巧)** phê phán những người ghét nỗ lực bền bỉ, chỉ muốn dùng các thủ thuật hoặc con đường tắt không chính đáng để đạt được mục đích. Nó được dùng rộng rãi trong học tập, công việc và kinh doanh để chỉ trích hành vi gian lận hoặc lối sống cơ hội.

Bài luận thành ngữ

tóu jī qǔ qiǎo
投机取巧
Trục lợi khôn lỏi
zàizhè ge这个jiǎng qiú讲求sù dù速度deshí dài时代wǒ men我们jīng cháng经常huìwènyí gè一个wèn tí问题yǒu méi yǒu有没有gèngkuàidebàn fǎ办法

Trong thời đại coi trọng tốc độ này, chúng ta thường đặt ra câu hỏi: "Có cách nào nhanh hơn không?"

rú guǒ如果néngyòngyì fēn zhōng一分钟zuòwándeshìwèi shén me为什么yàohuāyí gè一个xiǎo shí小时

Nếu một việc có thể làm xong trong một phút, tại sao phải tốn một giờ?

rú guǒ如果néngzǒujìn lù近路wèi shén me为什么yàoràoyuǎn lù远路

Nếu có thể đi đường tắt, tại sao phải đi đường vòng?

zhè zhǒng这种xún zhǎo寻找jié jìng捷径dexīn tài心态běn shēn本身bìngméi yǒu没有cuò

Tâm lý tìm kiếm "đường tắt" này bản thân nó không có gì sai.

dàndāngzhè zhǒng这种xīn tài心态guòletóushèn zhì甚至biàn chéng变成lebù xiǎng不想fù chū付出nǔ lì努力zhǐxiǎngkàoyùn qì运气huòxiǎo cōng míng小聪明láihuò dé获得chéng gōng成功shízhōng wén中文jiùyǒuyí gè一个zhuān mén专门dechéng yǔ成语láixíng róng形容jiàotóu jī qǔ qiǎo投机取巧

Nhưng khi tâm lý này đi quá giới hạn, thậm chí biến thành việc không muốn bỏ ra nỗ lực, chỉ muốn dựa vào vận may hoặc sự khôn lỏi để đạt được thành công, thì trong tiếng Trung có một thành ngữ chuyên biệt để mô tả nó, gọi là 投机取巧.

zhèsì gè四个qí shí其实hěnshēng dòng生动

Bốn chữ này thực ra rất sinh động.

tóu jī投机yì si意思shìzhuā zhù抓住yí gè一个jī huì机会xiàngdǔ bó赌博yī yàng一样pèng yùn qì碰运气qǔ qiǎo取巧yì si意思shìxuǎn qǔ选取nà ge那个zuìqiǎo miào巧妙zuìshěng lì省力defāng fǎ方法

投机 có nghĩa là nắm bắt một cơ hội, giống như đánh bạc để thử vận may; 取巧 có nghĩa là chọn phương pháp khéo léo nhất, ít tốn sức nhất.

zhà yī tīng乍一听zhèsì hū似乎hěncōng míng聪明

Mới nghe qua, điều này có vẻ rất thông minh.

dànzàizhōng wén中文deyǔ jìng语境tóu jī qǔ qiǎo投机取巧tōng cháng通常bú shì不是yí gè一个bāo yì褒义

Nhưng trong ngữ cảnh tiếng Trung, 投机取巧 thường không phải là một từ mang nghĩa tích cực.

gāo xiào高效yǒu zhe有着běn zhì本质deqū bié区别

Nó có sự khác biệt bản chất với "hiệu quả".

gāo xiào高效shìzhǐyōu huà优化lezuò shì做事debù zhòu步骤dàngāizuòdenǔ lì努力yī yàng一样méishǎoértóu jī qǔ qiǎo投机取巧wǎng wǎng往往shìzhǐshì tú试图tiào guò跳过bì xū必须fù chū付出denǔ lì努力zhí jiē直接nà ge那个jié guǒ结果

"Hiệu quả" nghĩa là bạn tối ưu hóa các bước làm việc, nhưng nỗ lực cần thiết vẫn không hề giảm bớt; còn 投机取巧 thường chỉ việc cố gắng bỏ qua những nỗ lực bắt buộc để trực tiếp lấy kết quả.

bǐ rú比如xué xí学习yī mén一门yǔ yán语言běn lái本来xū yào需要rì jī yuè lěi日积月累bèidān cí单词liàntīng lì听力dànyǒu rén有人zhǐbèilejǐ gè几个wàn néng万能jù zi句子yìng fù应付kǎo shì考试huò zhě或者zàigōng zuò工作zhōngběn lái本来xū yào需要zhā zhā shí shí扎扎实实zuòdiào yán调研dànyǒu rén有人suí biàn随便pīn còu拼凑leyī xiē一些shù jù数据láihù nòng糊弄lǎo bǎn老板

Ví dụ, học một ngôn ngữ vốn cần tích lũy từ vựng và luyện nghe hàng ngày, nhưng có người chỉ học thuộc lòng vài "câu vạn năng" để đối phó với kỳ thi; hoặc trong công việc, vốn cần làm khảo sát thực tế, nhưng có người lại chắp vá dữ liệu để lừa dối cấp trên.

zhè shí hòu这时候wǒ men我们jiùhuìshuōzhèshìzàitóu jī qǔ qiǎo投机取巧

Những lúc đó, chúng ta sẽ nói: "Đây là đang 投机取巧."

wèi shén me为什么rén men人们xǐ huān喜欢tóu jī qǔ qiǎo投机取巧

Tại sao mọi người không thích 投机取巧?

bìngbú shì不是yīn wèi因为dà jiā大家jí dù嫉妒zhè zhǒng这种cōng míng聪明ér shì而是yīn wèi因为zhè zhǒng这种dé lái得来dechéng gōng成功wǎng wǎng往往shìfēi cháng非常cuì ruò脆弱de

Không phải vì mọi người ghen tị với sự thông minh đó, mà vì thành công có được theo cách này thường rất mong manh.

shēng huó生活yǒu shí hòu有时候hěngōng píng公平

Cuộc sống đôi khi rất công bằng.

tiàoguòdenà xiē那些bù zhòu步骤qí shí其实dōushìzàiwèiwèi lái未来dì jī地基

Những bước mà bạn bỏ qua thực chất đều là đang xây dựng nền móng cho tương lai.

tóu jī qǔ qiǎo投机取巧yě xǔ也许néngràngzàn shí暂时lǐng xiān领先huò zhě或者ràngqīng sōng轻松guò guān过关dànyīn wèi因为méi yǒu没有gēn jī根基yí dàn一旦yù dào遇到zhēn zhèng真正detiǎo zhàn挑战hěnróng yì容易jiùhuìlòu xiàn露馅

投机取巧 có thể giúp bạn tạm thời dẫn đầu, hoặc giúp bạn vượt qua thử thách một cách dễ dàng, nhưng vì nó không có gốc rễ, một khi gặp phải thử thách thực sự, nó sẽ rất dễ bị lộ tẩy.

suǒ yǐ所以zhè ge这个chéng yǔ成语qí shí其实shìzàití xǐng提醒wǒ men我们cōng míng聪明shìhǎo shì好事dànrú guǒ如果cōng míng聪明dōuyòngzàilerú hé如何tōu lǎn偷懒shàngzuì hòu最后piàndàodekě néng可能qí shí其实shìwǒ men我们zì jǐ自己

Vì vậy, thành ngữ này thực chất là đang nhắc nhở chúng ta: Thông minh là tốt, nhưng nếu dùng tất cả sự thông minh vào việc "làm sao để lười biếng", thì cuối cùng người bị lừa có lẽ chính là bản thân chúng ta.

xià cì下次dāngmiàn lín面临yí gè一个jiān nán艰难derèn wù任务xīn lǐ心里nà ge那个xiǎngzǒu jié jìng走捷径deshēng yīn声音mào chū lái冒出来shíbù fáng不妨tí xǐng提醒zì jǐ自己yī xià一下kě yǐ可以zhuī qiú追求gāo xiào高效dànyīng gāi应该tóu jī qǔ qiǎo投机取巧

Lần tới, khi bạn đối mặt với một nhiệm vụ khó khăn và tiếng nói muốn "đi đường tắt" vang lên trong đầu, hãy tự nhắc nhở mình: Tôi có thể theo đuổi hiệu quả, nhưng tôi không nên 投机取巧.

yīn wèi因为zhǐ yǒu只有yī bù一步yī bù一步zǒuchū lái出来decáishìzhēn zhèng真正cǎiwěnde

Bởi vì chỉ có con đường được đi bằng từng bước chân mới là con đường thực sự vững chãi.

Hướng dẫn sử dụng tính năng 造句

Luyện 造句📝

Hãy viết câu dùng 投机取巧!

0/50