冷酷无情
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
冷酷无情
1. 基本情報
- 拼音: lěng kù wú qíng
- 日本語訳: 冷酷無情、冷淡で思いやりがない
- 構成: 「冷」(冷たい)+「酷」(むごい、ひどい)+「无」(ない)+「情」(情、思いやり)
- 意味: 人や物事に対して、非常に冷淡で、思いやりや同情心が欠けている様子を表します。人の痛みや苦しみに無関心で、非情な態度をとることを指します。
2. 詳細な意味とニュアンス
「冷酷无情」は、文字通りには「冷たく、情がない」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 感情の欠如: 他人に対する共感や思いやりの気持ちが全くないことを表します。
- 非情さ: 人の苦しみや悲しみに対して、冷淡で無慈悲な態度をとることを意味します。
- 無関心: 他人の状況や運命に対して、全く関心を示さないことを示唆します。
- 厳しさ: 時には、非情なまでに厳しい態度や、容赦のない仕打ちを指すこともあります。
3. 使い方
「冷酷无情」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 性格の描写: 人の性格や性質を表す際に用いられます。
- 例:「他是一个冷酷无情的人,从不关心别人的感受。」(彼は冷酷無情な人間で、他人の気持ちを全く気にかけない。)
- 行動の評価: ある人の行動や態度を批判的に評価する際に使われます。
- 例:「他对员工的冷酷无情,导致了公司内部的矛盾。」(彼の従業員に対する冷酷無情な態度は、社内の対立を引き起こした。)
- 状況の説明: 非情な状況や、過酷な環境を説明する際に用いられることがあります。
- 例:「在这个冷酷无情的社会里,弱者往往被淘汰。」(この冷酷無情な社会では、弱者はしばしば淘汰される。)
その他の例文:
- 面对灾民的困境,他竟然冷酷无情地拒绝提供帮助。(被災者の窮状を前に、彼はなんと冷酷無情にも援助を拒否した。)
- 这部电影展现了战争的冷酷无情,让人感到震撼。(この映画は戦争の冷酷無情さを描き出し、人々に衝撃を与えた。)
- 尽管她外表看起来冷酷无情,但内心深处却隐藏着脆弱的一面。(彼女は一見冷酷無情に見えるが、心の奥底には脆い一面を隠している。)
- 那个冷酷无情的杀手,最终受到了法律的制裁。(あの冷酷無情な殺し屋は、最終的に法の裁きを受けた。)
- 在商场上,他以冷酷无情的手段击败了竞争对手。(ビジネスの世界で、彼は冷酷無情な手段で競争相手を打ち負かした。)
4. 文化背景と注意点
- 「仁愛」の重視: 中国の伝統文化では、「仁愛」(思いやり、慈しみ)の精神が重視されてきました。「冷酷无情」は、こうした価値観とは対極にあるものとして、否定的に捉えられます。
- 「人情味」: 中国語では「人情味」(人情味)という言葉がよく使われます。「冷酷无情」は、「没有人情味」(人情味がない)と言い換えられることもあります。
- 強い批判: 「冷酷无情」は、非常に強い批判の言葉です。軽々しく使うと、相手を深く傷つける可能性があるため、注意が必要です。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 铁石心肠 (tiě shí xīn cháng): 石のように固い心、冷酷で思いやりがないこと。
- 无情无义 (wú qíng wú yì): 情も義理もない、人情や道義をわきまえないこと。
- 反義成語:
- 热情洋溢 (rè qíng yáng yì): 情熱に満ち溢れている、非常に熱心であること。
- 温情脉脉 (wēn qíng mò mò): 温かい思いやりに満ちている、情愛が深いこと。
6. まとめ
「冷酷无情」は、中国の伝統的な価値観である「仁愛」や「人情味」とは相反する、非常にネガティブな意味合いを持つ成語です。この言葉を使う際には、その強い批判性を十分に理解し、相手や状況を慎重に見極める必要があります。また、中国語には他にも「冷たい」「思いやりがない」を表す表現が数多く存在するため、文脈に応じて適切な言葉を選ぶことが大切です。