出人意料
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
出人意料
1. 基本情報
- 拼音: chū rén yì liào
- 日本語訳: 意外である、思いがけない、意表を突く
- 構成: 「出」(超える)+「人」(人)+「意料」(予想、見込み)
- 意味: 人の予想を超える、思いもよらないことが起こる様子を表します。驚きや意外性を伴う状況を指し、良い意味でも悪い意味でも使われます。
2. 詳細な意味とニュアンス
「出人意料」は、文字通りには「人の予想を超える」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 予想外: 事前に予測していたことや、通常期待されることから大きく外れていることを表します。
- 驚き: 意外な出来事に対する驚きの感情を伴います。
- 意外性: 良い意味でも悪い意味でも、予想を裏切るような展開や結果を指します。
- 意外な展開: 物語や状況が、予想外の方向に進むことを表します。
3. 使い方
「出人意料」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 結果や状況の描写: 予想外の結果や状況を客観的に描写する際に使われます。
- 例:「这个方案的实施效果出人意料地好,超出了我们的预期。」(この案の実施効果は思いがけなく良く、我々の予想を超えた。)
- 行動や態度の描写: ある人の行動や態度が、周囲の予想を裏切るようなものであることを表します。
- 例:「他在比赛中的表现出人意料地出色,赢得了冠军。」(彼の試合でのパフォーマンスは意外にも素晴らしく、優勝した。)
- 驚きの表現: 予想外の出来事に対する驚きを強調する際に使われます。
- 例:「他的突然辞职让所有人都感到出人意料,大家都很震惊。」(彼の突然の辞職は皆を驚かせ、皆とてもショックを受けた。)
その他の例文:
- 他的成功真是出人意料,之前大家都不看好他。(彼の成功は本当に意外だ、以前は皆彼に期待していなかった。)
- 这场突如其来的大雨出人意料地打断了我们的计划。(この突然の大雨は思いがけず我々の計画を中断させた。)
- 他出人意料地获得了这个奖项,让所有人都大吃一惊。(彼は思いがけずこの賞を受賞し、皆を驚かせた。)
- 她的反应很出人意料,我们都以为她会生气,没想到她却笑了。(彼女の反応はとても意外だった、私たちは皆彼女が怒ると思っていたのに、彼女は笑った。)
- 这部电影的结局出人意料,给观众留下了深刻的印象。(この映画の結末は意外で、観客に深い印象を残した。)
4. 文化背景と注意点
- 予測と計画の重視: 中国の伝統文化では、予測と計画が重視される傾向があります。「出人意料」は、そうした予測や計画が外れた状況を指すため、時にネガティブな意味合いを含むことがあります。
- 良い意味と悪い意味: 「出人意料」は、良い意味でも悪い意味でも使われます。文脈によって、その意味を判断する必要があります。
- 日本語との違い: 日本語の「意外」は、単に予想と異なることを表しますが、「出人意料」は、より強い驚きや意外性を伴います。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 出乎意料 (chū hū yì liào): 予想外である。
- 意想不到 (yì xiǎng bú dào): 思いもよらない。
- 始料未及 (shǐ liào wèi jí): 予想だにしなかった。
- 反義成語:
- 意料之中 (yì liào zhī zhōng): 予想通り。
- 不出所料 (bù chū suǒ liào): 予想した通り。
6. まとめ
「出人意料」は、人の予想を超えるような、思いがけない出来事や結果を表す成語です。良い意味でも悪い意味でも使われるため、文脈に応じてその意味を判断する必要があります。また、中国文化における予測や計画の重視という背景を理解することで、この成語をより深く理解することができるでしょう。