形影不离
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
形影不离
1. 基本情報
- 拼音: xíng yǐng bù lí
- 日本語訳: 形影相伴う、影が形に添うように離れない、いつも一緒にいる
- 構成: 「形」(形)+「影」(影)+「不」(~ない)+「离」(離れる)
- 意味: 形と影のように、いつも寄り添って離れない様子。二人の人間や、人と物の関係が非常に親密で、常に一緒にいることを表す。
2. 詳細な意味とニュアンス
「形影不离」は、文字通りには「形と影が離れない」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 密接な関係: 二者間の関係が非常に親密で、切り離せないほど強い絆で結ばれていることを表します。
- 常に一緒: 物理的にいつも一緒にいる、行動を共にしている様子を示します。
- 強い依存: 一方が他方に強く依存している、あるいは、お互いに支え合っている関係性を暗示します。
- 深い愛情: 恋人や夫婦、親子、親友など、深い愛情や友情で結ばれた関係を表すことが多いです。
3. 使い方
「形影不离」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 人間関係の描写: 恋人、夫婦、親子、親友など、親密な関係にある二人を描写する際に用いられます。
- 例:「他们两个从小一起长大,形影不离。」(彼ら二人は小さい頃から一緒に育ち、いつも一緒にいる。)
- 人と物の関係: 人とペット、あるいは、人が大切にしている物との密接な関係を表すこともできます。
- 例:「自从养了这只小猫,她就和它形影不离。」(この子猫を飼ってから、彼女は猫といつも一緒にいる。)
- 比喩的な表現: 物理的な距離に関わらず、精神的な結びつきが強いことを表す比喩として用いられることもあります。
- 例:「虽然他们现在身处异地,但他们的心却形影不离。」(彼らは今、離れた場所にいるが、心はいつも一緒だ。)
その他の例文:
- 这对双胞胎姐妹从小就形影不离,感情非常好。(この双子の姉妹は小さい頃からいつも一緒にいて、とても仲が良い。)
- 结婚后,他们夫妻二人形影不离,一起经营着一家小店。(結婚後、彼ら夫婦はいつも一緒に、小さな店を経営している。)
- 无论走到哪里,他都带着那块玉佩,就像形影不离的伙伴一样。(どこに行くにも、彼はその玉のペンダントを身につけており、まるでいつも一緒にいる相棒のようだ。)
- 在那段艰难的日子里,他们互相扶持,形影不离。(あの苦しい時期、彼らは互いに支え合い、いつも一緒にいた。)
- 尽管工作繁忙,他还是尽量抽出时间和家人在一起,与孩子们形影不离。(仕事が忙しいにもかかわらず、彼はできるだけ時間を作って家族と一緒に過ごし、子供たちといつも一緒にいるようにしている。)
4. 文化背景と注意点
- 中国文化における人間関係の重視: 中国の伝統文化では、人間関係、特に家族や親しい友人との絆が非常に重視されます。「形影不离」は、そうした文化的な背景を反映した表現です。
- 「形」と「影」の象徴性: 中国語では、「形」と「影」はしばしば、切っても切れない関係、運命共同体といった意味合いで用いられます。「形影不离」は、こうした言葉の象徴性を巧みに利用した成語と言えます。
- 日本語との違い: 日本語の「形影相伴う」は、やや古風な表現であり、日常会話ではあまり使われません。一方、「形影不离」は現代中国語でも頻繁に使われる、より一般的な表現です。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 如影随形 (rú yǐng suí xíng): 影が形に添うように、ぴったりと付き従う。
- 密不可分 (mì bù kě fēn): 密接で分けることができない。
- 反義成語:
- 分道扬镳 (fēn dào yáng biāo): 別々の道を行く、袂を分かつ。
- 各奔东西 (gè bèn dōng xī): それぞれが別の方向へ行く、別々の道を歩む。
6. まとめ
「形影不离」は、単に物理的に一緒にいるというだけでなく、深い愛情や友情、強い絆で結ばれた関係を表す、美しい成語です。中国文化における人間関係の重要性を理解し、この成語を適切に使うことで、より豊かで深いコミュニケーションが可能になるでしょう。