前赴后继
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
前赴后继
1. 基本情報
- 拼音: qián fù hòu jì
- 日本語訳: 前の者が倒れれば後の者が続く、先人の後を継いで勇敢に進む
- 構成: 「前」(前、先)+「赴」(赴く、向かう)+「后」(後、後ろ)+「继」(継ぐ、続く)
- 意味: 前の者が倒れても、後の者が続いていくこと。多くの人が、ある目的のために、犠牲を恐れず次々と続いていく様子を表す。勇敢さ、犠牲的精神、継続性などを強調する際に用いられる。
2. 詳細な意味とニュアンス
「前赴后继」は、文字通りには「前の者が行き、後の者が継ぐ」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 勇敢さ: 困難や危険を恐れずに立ち向かう勇気を表します。
- 犠牲的精神: 自己の利益よりも、全体の目的や大義を優先する精神を意味します。
- 継続性: ある目的や事業が、世代を超えて、あるいは多くの人によって、途切れることなく続けられていく様子を示します。
- 団結力: 共通の目標に向かって、多くの人が協力し、団結していることを暗示します。
3. 使い方
「前赴后继」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 英雄的な行為の称賛: 戦争や革命など、歴史的な出来事において、勇敢に戦った人々を称える際に用いられます。
- 例:「革命先烈们前赴后继,为新中国的诞生献出了宝贵的生命。」(革命の先烈たちは先人の後を継いで勇敢に進み、新中国の誕生のために貴重な命を捧げた。)
- 困難な事業への取り組み: 科学研究や社会運動など、困難を伴うが重要な事業に取り組む人々を励ます際に使われます。
- 例:「科学家们前赴后继,攻克了一个又一个技术难关。」(科学者たちは次々と後に続き、次々と技術的な難関を突破した。)
- 精神や伝統の継承: ある精神や伝統が、世代を超えて受け継がれていく様子を表すこともあります。
- 例:「这种无私奉献的精神,一代代前赴后继,传承至今。」(この無私無欲の精神は、代々受け継がれ、今日まで伝えられている。)
その他の例文:
- 在抗洪抢险中,解放军战士们前赴后继,保护了人民群众的生命财产安全。(洪水対策と緊急救助において、人民解放軍の兵士たちは次々と後に続き、人民大衆の生命と財産の安全を守った。)
- 为了实现中国梦,无数仁人志士前赴后继,不懈奋斗。(中国の夢を実現するために、無数の志士たちが先人の後を継いで勇敢に進み、たゆまぬ努力を続けている。)
- 在教育事业中,教师们前赴后继,为国家培养了一批又一批优秀人才。(教育事業において、教師たちは次々と後に続き、国家のために多くの優秀な人材を育成してきた。)
- 面对敌人的猛烈进攻,战士们毫无惧色,前赴后继地冲向敌阵。(敵の猛烈な攻撃に直面しても、兵士たちは恐れることなく、次々と後に続き敵陣に突撃した。)
- 改革开放以来,一代代建设者前赴后继,创造了一个又一个奇迹。(改革開放以来、代々の建設者たちが先人の後を継いで勇敢に進み、次々と奇跡を生み出してきた。)
4. 文化背景と注意点
- 歴史的背景: 「前赴后继」は、中国の長い歴史の中で、戦争や革命、災害など、困難な状況に立ち向かってきた人々の姿を描写する中で生まれた言葉です。そのため、この言葉には、犠牲を恐れず、勇敢に戦うという精神が強く込められています。
- 現代的な意味: 現代では、「前赴后继」は、戦争や革命だけでなく、科学研究、社会運動、経済発展など、様々な分野で用いられるようになっています。困難な目標に向かって、多くの人が協力し、努力を続ける様子を表す言葉として、広く使われています。
- 使用上の注意: 「前赴后继」は、多くの場合、肯定的な文脈で用いられます。しかし、その背後には、犠牲や困難が伴うことも暗示されています。そのため、この言葉を使う際には、その状況が本当に「前赴后继」にふさわしいかどうかを慎重に判断する必要があります。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 继往开来 (jì wǎng kāi lái): 前人の事業を受け継ぎ、未来を切り開くこと。
- 薪火相传 (xīn huǒ xiāng chuán): 学問や技芸などが、師から弟子へと代々受け継がれていくこと。
- 反義成語:
- 半途而废 (bàn tú ér fèi): 物事を途中でやめてしまうこと。
- 畏首畏尾 (wèi shǒu wèi wěi): 恐れてばかりいて、思い切って物事ができないこと。
6. まとめ
「前赴后继」は、中国の歴史と文化の中で育まれてきた、力強い言葉です。この言葉は、困難に立ち向かう勇気、犠牲を恐れない精神、そして、目標に向かって努力を続けることの大切さを教えてくれます。現代社会においても、「前赴后继」の精神は、様々な分野で必要とされています。この言葉を正しく理解し、適切に使うことで、中国語の表現力をさらに高めることができるでしょう。