backbround texture

喜出望外

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

喜出望外

1. 基本情報

  • 拼音: xǐ chū wàng wài
  • 日本語訳: 望外の喜び、思いがけず喜ぶ、大喜びする
  • 構成: 「喜」(喜ぶ)+「出」(超える)+「望」(望み、期待)+「外」(外)
  • 意味: 期待していた以上の良いことが起こり、非常に喜ぶ様子を表します。予想外の幸運や成功に、驚きと喜びが入り混じった感情を表現する際に用いられます。

2. 詳細な意味とニュアンス

「喜出望外」は、文字通りには「喜びが期待の外に出る」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 予想外の喜び: 単に嬉しいというだけでなく、全く予想していなかった、あるいは期待値をはるかに超えるような喜びを指します。
  • 大きな喜び: 喜びの度合いが非常に大きいことを表します。
  • 驚きを伴う喜び: 喜びと同時に、驚きの感情が含まれていることが多いです。

3. 使い方

「喜出望外」は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 良い結果の報告: 試験の合格、昇進、宝くじの当選など、期待以上の良い結果が出た際に使われます。
    • 例:「考试结果公布后,他发现自己竟然得了第一名,真是喜出望外。」(試験結果が発表された後、彼は自分がなんと一位だったことを知り、本当に思いがけず喜んだ。)
  • 嬉しい出来事: 予期せぬ再会、思いがけないプレゼントなど、嬉しいサプライズがあった際に用いられます。
    • 例:「收到大学录取通知书的那一刻,全家人都喜出望外。」(大学の合格通知書を受け取った瞬間、家族全員が大喜びした。)
  • 成功の描写: 困難な状況を乗り越えて成功を収めた時など、その喜びを強調する際に使われます。
    • 例:「他原本以为会失败,但结果却出乎意料地成功,让他喜出望外。」(彼はもともと失敗すると思っていたが、結果は予想外に成功し、彼は大喜びした。)

その他の例文:

  1. 得知老朋友突然来访,她喜出望外,立刻出门迎接。(旧友が突然訪ねてきたことを知り、彼女は思いがけず喜び、すぐに迎えに出た。)
  2. 这个好消息让他喜出望外,整晚都兴奋得睡不着觉。(この良い知らせに彼は大喜びし、一晩中興奮して眠れなかった。)
  3. 经过多年的努力,他的研究终于取得了突破性进展,让他喜出望外。(長年の努力の末、彼の研究はついに突破的な進展を遂げ、彼は望外の喜びを感じた。)
  4. 听到儿子在电话里说他一切都好,老夫妇俩喜出望外。(電話で息子が元気だと言っているのを聞いて、老夫婦は大喜びした。)
  5. 她本来只是抱着试试看的心态参加比赛,没想到竟然获奖了,真是喜出望外。(彼女はもともと試しに参加してみようという気持ちでコンテストに参加したが、まさか受賞するとは思っておらず、本当に思いがけず喜んだ。)

4. 文化背景と注意点

  • 「望外」の意味: 「望外」は、文字通りには「望みの外」という意味ですが、日本語の「望外」と完全に一致するわけではありません。日本語の「望外」は、「思いがけない」「分不相応な」といった意味合いが強いですが、中国語の「望外」は、単に「期待以上」というニュアンスで使われることが多いです。
  • ポジティブな表現: 「喜出望外」は、非常にポジティブな表現であり、大きな喜びを表す際に用いられます。軽い喜びや、皮肉を込めた表現には適しません。

5. 類似成語と反義成語

  • 類似成語:
    • 喜从天降 (xǐ cóng tiān jiàng): 喜びが天から降ってくる、思いがけない幸運に恵まれる。
    • 喜不自胜 (xǐ bù zì shèng): 喜びのあまり我を忘れる、非常に喜ぶ。
  • 反義成語:
    • 大失所望 (dà shī suǒ wàng): 大いに失望する、期待外れでがっかりする。
    • 失望透顶 (shī wàng tòu dǐng): 失望の極み、ひどく落胆する。

6. まとめ

「喜出望外」は、期待をはるかに超えるような喜び、予想外の幸運に対する驚きと喜びを表現する、非常にポジティブな成語です。日本語の「望外の喜び」と似ていますが、より幅広い場面で、単に「期待以上」というニュアンスで使われます。この成語を使うことで、単なる「嬉しい」という感情を超えた、大きな喜びと驚きを生き生きと表現することができるでしょう。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

喜出望外」を使って文章を作ってみましょう!

0/50

Login

みんなの作文

まだ作文が投稿されていません。
投稿お待ちしております✨