同舟共济
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
同舟共济
1. 基本情報
- 拼音: tóng zhōu gòng jì
- 日本語訳: 呉越同舟、同舟相救う、運命を共にする
- 構成: 「同」(同じ)+「舟」(舟)+「共」(共に)+「济」(渡る)
- 意味: 同じ舟に乗り合わせ、共に川を渡る。転じて、困難な状況において、利害や立場の違いを超えて協力し合い、共に苦境を乗り越えることのたとえ。
2. 詳細な意味とニュアンス
「同舟共济」は、文字通りには「同じ舟に乗って、共に助け合いながら川を渡る」という意味ですが、以下のようなニュアンスを含みます。
- 運命共同体: 同じ舟に乗っていることから、運命を共にしているという意識を表します。
- 相互扶助: 困難な状況を乗り越えるためには、互いに助け合うことが必要であるという教訓を含んでいます。
- 団結の重要性: 共通の目標に向かって、一致団結することの重要性を強調しています。
- 利害を超えた協力: 本来は敵対関係にある者同士(呉越同舟)でも、共通の危機に直面した際には、利害を超えて協力することを意味します。
3. 使い方
「同舟共济」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 困難な状況での協力: 災害、危機、プロジェクトの難航など、困難な状況において、人々が協力して問題解決に取り組む様子を表します。
- 例:「在这次抗洪救灾中,全国人民同舟共济,取得了最终的胜利。」(今回の洪水救援活動において、全国民が運命を共にして、最終的な勝利を収めた。)
- 組織やチームの一体感: 企業、団体、チームなどが、共通の目標に向かって一丸となって努力する様子を表します。
- 例:「公司全体员工同舟共济,共同应对市场挑战。」(会社の全従業員が運命を共にして、共に市場の課題に対応する。)
- 国際協力: 国同士が、共通の課題解決のために協力する様子を表すこともあります。
- 例:「各国应同舟共济,共同应对全球气候变化。」(各国は運命を共にして、地球規模の気候変動に共に対処すべきである。)
その他の例文:
- 面对疫情,全世界人民需要同舟共济,共克时艰。(感染症の流行に直面し、世界中の人々は運命を共にして、共に困難を克服する必要がある。)
- 虽然我们来自不同的背景,但在这次项目中,我们要同舟共济,共同努力。(私たちは異なる背景を持っているが、このプロジェクトでは、運命を共にして、共に努力しなければならない。)
- 只有同舟共济,我们才能战胜一切困难。(運命を共にすることで初めて、我々はあらゆる困難に打ち勝つことができる。)
- 在这个团队里,我们要像一家人一样同舟共济,互相支持。(このチームでは、我々は家族のように運命を共にして、互いに支え合わなければならない。)
- 面对激烈的市场竞争,我们必须与合作伙伴同舟共济,才能立于不败之地。(激しい市場競争に直面し、我々はパートナーと運命を共にして初めて、不敗の地位を築くことができる。)
4. 文化背景と注意点
- 「呉越同舟」との関連: 「同舟共济」は、「呉越同舟」という故事成語と密接に関連しています。「呉越同舟」とは、春秋時代、敵対関係にあった呉と越の人がたまたま同じ舟に乗り合わせた際、嵐に遭遇し、協力して危機を乗り越えたという故事に由来します。
- 「和」の精神: 中国文化では、「和」(調和、協調)の精神が重視されます。「同舟共济」は、こうした「和」の精神を体現した成語と言えます。
- 日本語との違い: 日本語の「呉越同舟」は、本来は仲の悪い者同士が、共通の利害のために一時的に協力することを指し、ネガティブなニュアンスを含むことがあります。一方、「同舟共济」は、よりポジティブな意味合いで、困難な状況における協力関係を強調する際に用いられます。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 同心协力 (tóng xīn xié lì): 力を合わせて協力する。
- 患难与共 (huàn nàn yǔ gòng): 苦難を共にする。
- 反義成語:
- 各行其是 (gè xíng qí shì): 各自が勝手に行動する。
- 分道扬镳 (fēn dào yáng biāo): 袂を分かつ、別々の道を歩む。
6. まとめ
「同舟共济」は、困難な状況において、人々が協力し合い、共に苦境を乗り越えることを表す成語です。中国文化における「和」の精神を反映した言葉であり、現代社会においても、様々な場面で用いられています。この成語を使う際には、「呉越同舟」との関連や、日本語とのニュアンスの違いに注意することで、より適切に使いこなすことができるでしょう。