呼风唤雨
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
呼风唤雨
1. 基本情報
- 拼音: hū fēng huàn yǔ
- 日本語訳: 風を呼び雨を招く、強大な力を持つ、思うがままに操る
- 構成: 「呼」(呼ぶ)+「风」(風)+「唤」(呼ぶ)+「雨」(雨)
- 意味: 文字通りには「風を呼び、雨を招く」という意味。転じて、自然を操るほどの強大な力や権力を持つこと、または、物事を自由自在に動かす能力を持つことを表す。
2. 詳細な意味とニュアンス
「呼风唤雨」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 超自然的な力: 本来は、神仙や妖怪などが持つ、自然現象を操る力や神通力を指していました。
- 強大な権力・影響力: 転じて、人並外れた能力や権力、影響力を持つ人物や組織を形容する際に用いられます。
- 支配力: 物事や状況を自分の思い通りにコントロールできる能力を指します。
- 誇張表現: 実際の能力以上に、大げさに表現する際に使われることもあります。
3. 使い方
「呼风唤雨」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 人物の能力を称賛する: ある分野で圧倒的な力を持つ人物を形容する際に使われます。
- 例:「他在商界呼风唤雨,没有人敢违抗他的命令。」(彼はビジネス界で強大な力を持っており、誰も彼の命令に逆らうことはできない。)
- 組織や団体の影響力を表す: 強大な力を持つ組織や団体を形容する際に使われます。
- 例:「这个跨国公司在国际市场上呼风唤雨,拥有巨大的影响力。」(この多国籍企業は国際市場で強大な影響力を持ち、巨大な影響力を持っている。)
- 比喩的な表現: 物事を自由自在に操る能力を比喩的に表す際に使われます。
- 例:「他在股市上呼风唤雨,赚取了巨额利润。」(彼は株式市場で相場を自在に操り、巨額の利益を得た。)
その他の例文:
- 这位导演在电影界呼风唤雨,他的作品总是备受瞩目。(この監督は映画界で大きな影響力を持ち、彼の作品はいつも注目を集めている。)
- 当地最大的帮派在这个城市呼风唤雨,无人敢惹。(地元最大のギャングはこの都市で強大な力を持っており、誰も逆らえない。)
- 他凭借着自己的聪明才智和人脉关系,在政界呼风唤雨。(彼は自身の聡明さと人脈を駆使して、政界で大きな影響力を持っている。)
- 这位科学家在学术界呼风唤雨,他的理论被广泛认可。(この科学者は学術界で大きな影響力を持ち、彼の理論は広く認められている。)
- 她在时尚界呼风唤雨,引领着潮流的方向。(彼女はファッション業界で大きな影響力を持ち、トレンドをリードしている。)
4. 文化背景と注意点
- 古代神話との関連: 「呼风唤雨」は、古代中国の神話や伝説に由来する表現です。神仙や妖怪などが、風や雨を自由に操る力を持つと信じられていました。
- 誇張表現としての側面: 現代では、比喩的な表現として用いられることが多く、文字通りの意味で使われることはほとんどありません。
- 使用場面: 比較的、書き言葉やフォーマルな場面で使われることが多いです。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 力挽狂澜 (lì wǎn kuáng lán): 危機的状況を立て直す。
- 扭转乾坤 (niǔ zhuǎn qián kūn): 情勢を一変させる。
- 反義成語:
- 无能为力 (wú néng wéi lì): 無力である、なす術がない。
- 束手无策 (shù shǒu wú cè): 手も足も出ない、なす術がない。
6. まとめ
「呼风唤雨」は、自然現象を操るほどの強大な力や、物事を自由自在に動かす能力を比喩的に表す成語です。古代中国の神話や伝説に由来し、現代では主に、人並外れた能力や影響力を持つ人物や組織を形容する際に用いられます。この成語を使う際には、その誇張的なニュアンスを理解し、適切な場面で使うことが重要です。